《風が吹き抜ける街》原创中文翻译

【很喜欢的一首歌!终于翻译了~】【嗯歌词真的是特别喜欢w很打动人心~】【PV也很棒呢~】【怎么评论里都在说风居住的街道(笑哭)】
【「风儿如今吹拂而过 载着思念光芒闪耀」】

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:风吹过的街道
唱:初音ミク
作词:たると
作曲:yuk
编曲:yuk
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32202096
B站:https://www.bilibili.com/video/av15950693(评论区76楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
過ぎ去りし日を求め 足を踏み入れた

久々に訪れる 懐かしい街並みには
何気ない1コマに 君との景色が浮かぶ
思い切りはしゃぐから 服も泥だらけにして
夕焼けの朱色で 「またね」と手を振る

永遠に続くもの そう信じてた
大人になっても君と
だけど

風が今吹き抜けて行く 想いを運んで煌く
二人紡いだ記憶さえ 混ざり合い分かれて舞う
もう二度と戻らないんだ 心に沁みてく涙を
何も言わずに指で掬って 微笑んでくれたね

時が過ぎ想い出は いつか薄れ消えるのに
いつの日もこの胸に 君は生きていて
永遠は無いなんて なぜ決めつけた
瞳を開けばきっと
そこに

風の音耳を澄ませば 街に眠るオルゴールが
とても優しく温かい メロディを奏でるから
忘れない忘れたくない 大事なものはいつだって
ここにあるよと覚えていてと 君が言うから

二人歩いた道 公園の砂場
失くしていたものが ここに蘇る

風が今吹き抜けて行く 笑顔も涙も煌く
二人紡いだ記憶なら 分かれても出逢えるから
風の音耳を澄ませば 君の声が聞こえそうで
少し溢れた熱い雫も 風よさらって
そしていつかこの場所で

翻译:
寻求着逝去之日 我踏入其中

久未造访的 令人怀念的街上
无意间的一个片断 与你在一起的景色便浮上心头
因为尽情地嬉戏欢闹 连衣服都沾满了泥
在夕阳一片殷红下 挥着手说声「再见」

一直相信着 会永远持续下去的事物
长大成人也要和你在一起
然而

风儿如今吹拂而过 载着思念光芒闪耀
就连两个人编织出的记忆 都会交融而又分离飞舞
已经再也回不去了 将渗入心中的泪水
无言地捧在指间 你对着我微笑了呢

明明随着时光流逝 回忆总会淡薄逝去
但无论何时 你总活在我心中
为什么就这么片面断定 永远一类的是不存在的呢
睁开双眼的话一定
就在那里

若是侧耳聆听风儿的声音 在街道中沉眠的八音盒
便会奏响温柔 而又温暖人心的旋律
我不会忘记也不想忘记 要记住重要的事物无论何时
都会在这里哦 你如此说道

两个人走过的路 公园的沙坑
我所失去的事物 就在这里复苏

风儿如今吹拂而过 笑容与泪水都光芒闪耀
两个人编织出的记忆 即使分离也一定会重逢
若是侧耳聆听风儿的声音 就好像能听见你的声音
这些许溢出的炽热泪珠 风儿啊请带走吧
然后将来的某一天再在这个地方

评论

热度(1)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER