《rebirth》原创中文翻译

【这首是之前就一直很想做的一个翻译!】【结果到现在B站、中文歌词wiki、Youtube都没人翻译……】【也许N站台湾区有人翻译了吧,但我不方便看,懒得看了()】
【似乎感觉けーだっしゅ之前投稿还是没多久的事呢……现在一看那几个投稿都是去年的事了()】
【好棒的VOCAROCK~编曲真的很厉害~】【还有安定的幼齿铃酱(划掉划掉)】【歌词也写得好棒w不知道有没有传达出来那种感觉……】【还有小猫まり酷炫的PVw软绵绵的画风w】

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:rebirth
唱:鏡音リン
作词:けーだっしゅ
作曲:けーだっしゅ
编曲:けーだっしゅ
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm31833662
B站:https://www.bilibili.com/video/av13992605(评论区66楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
霞んでく 藍色の境界線
溺れたふりして あの空を海に落として
なにもかも夜に溶けて交ざりあう前に
泡沫の夢を与えて
僕の中から全部奪い去ってよ

咲いて 枯れて 途切れてく
遠ざかるデタラメな空想
から回る指先を縫い合わせ
孤独の繋ぎ目を隠す

壊れそうな 秒針が刻む
終幕への合図

あざ笑う 眩暈
花束を手向け
眠ったまま灰となれ

遠くなる 夢にうなされ
また何度も また何度も
朝日を待っていた
閉じてく 記憶

響く共鳴が微かに意識を奪う
また何千何回繰り返して
いびつな理想にすがりついては
愛して 奪って のたうちまわって
与えて 求めて 溺れてく
等身大の命をここで 
優しい痛みで終わらせてよ

溶けそうな朝に目が覚めて
無機質で 鮮やかな世界は回りだす
臆病な言葉並べて
いつの日か こんなにも
傷だらけになってた
愛なんて不確かな形がもどかしくなるから
その体温奪って心ごといっそ
一人になれたらいいのに
あふれた 痛み

消える情景は ひどく渇いた呼吸
その命の痕を胸に残して
瞬きもせずに焼きつけてた
くらくらするほどハイな寝言
現実逃避的な自由へ
心を越えて命が交ざり
まっさらな奇跡が生まれていく

鮮やかな傷跡を残して
夜空を彷徨う ネオンの残像
消える泡沫の記憶

響く共鳴が微かに意識を奪う
また何千何回繰り返して
いびつな理想にすがりついては
愛して 奪って のたうちまわって
与えて 求めて 溺れてく
心を越えて命が交ざり
まっさらな奇跡が生まれていった

そして 僕は君を愛したんだ
弱く脆く儚い心が
泣いてるように交ざりあって
君という奇跡が生まれて
僕の中に交ざりあっていたんだ 愛

翻译:
渐渐朦胧的 深蓝色的边界线
佯作沉溺其中 将那天空掷入大海中
在一切都将融入夜晚混为一片之前
给予这泡沫之梦
从我的内心中夺取一切吧

绽放 枯萎 而后中断
远去的荒唐空想
缝合上空谈的指尖
隐藏起孤独的接缝

快要崩坏的 秒针刻画出
向着闭幕的信号

嘲笑 眩晕
以花束饯别
在沉睡中化作灰烬

被远去的 梦魇缠身
无论多少次 无论多少次
都在等待朝阳
渐渐闭锁的 记忆

回响的共鸣隐约地夺取意识
仍然在数千遍地重复轮回着
若紧紧依靠于这歪曲的理想
相爱 争夺 痛苦翻滚
给予 渴求 渐渐沉溺
将等身大的生命在这里
以温柔的痛苦来结束吧

在要融化般的清晨醒来
聊无生气 又如此鲜艳的世界开始回转
排列起胆怯的话语
从哪天起 我就已经
变得如此伤痕累累了
爱一类的有着不确定的形状是会让人不耐烦的
夺去那体温干脆连心一起
要是一个人的话明明是更好的
满溢的 痛苦

消失的光景为 极其干渴的呼吸
将那生命的痕迹留在心中
转瞬之间铭刻下的
几乎让人晕眩的灰烬的梦语
向着现实逃避式的自由
跨越心灵生命交杂起
崭新的奇迹开始诞生

留下鲜明的伤口
在夜空中彷徨的 霓虹灯的余像
消失的泡沫之记忆

回响的共鸣隐约地夺取意识
仍然在数千遍地重复轮回着
若紧紧依靠于这歪曲的理想
相爱 争夺 痛苦翻滚
给予 渴求 渐渐沉溺
跨越心灵生命交杂起
崭新的奇迹开始诞生

然后 我是爱着你的
弱小又脆弱而如此虚幻的心
如哭泣般相交杂起
以你为名的奇迹诞生
也在我的心中交杂起来了的 爱

评论(5)

热度(5)

只展示最近三个月数据
©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER