《こころ町》中文翻译
【pote新曲!!!!!】【是可爱的花花wwww】【这回画师变成干菓子了呢……不过也很可爱呢www】【这回歌词也有吃的,真实吃货ぽて(bushi】
【这首的翻译投了中文歌词wiki,其中「那不勒斯意面」在繁体版里用了「拿坡里義麵」的译法。】
——————
【注:标题「こころ町(まち)」(心中小镇)与「心待(こころま)ち」(心中期待)谐音,前一个是ぽて的自创词。】
翻译:弓野篤禎
歌名:心中小镇
唱:flower
作词:ぽて
作曲:ぽて
编曲:ぽて
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm34551374
B站:https://www.bilibili.com/video/av42169995/(评论区1楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)
日语原文:
自販機の影、宇宙、自転車
すぐ通り雨 滴った
「よくわかんない」で日々は廻るから
そりゃまぁ泣く事もあるさ
タッタッタとかけだした日曜日
あたし、きっと
幸せなのだ
忘れようのない夢とか、恥ずかしい過去とか
全部、全部、ちゃんと思い出せるかな
君の夢は未来を心待ちで
いっせーので、石ころを蹴った
(ぱっ!)
メトロポリタン
好き、ナポリタン
巨大な怪獣 怖かった
「なんとなく」で日々は過ぎるから
そりゃ嘘だってたまにつくさ
パッパッパと気がつけば月曜日
あたし、きっと
泣き虫なのだ
どうしようもない間違い未満の答えは
全部、全部、そのままでいいから
どうか君を無くさない君でいて
いっせーので、なつかしくなった
(ぱっ!)
きれいなもの
わすれたこと
つながって
きょうもうたう
忘れようのない夢とか、恥ずかしい過去とか
全部、全部、ちゃんと思い出せるかな
君の中のすべての心町で、
今日もいっぱい、響かせてメロディー
(ぱっ!)
翻译:
自动售货机的影子、宇宙、自行车
短暂的阵雨 滴了下来
要是以「不怎么清楚」日子就会过去的话
那也是啊也会有哭的时候的
嗒嗒嗒地开始奔跑的星期日
我呀,一定
是很幸福的
无法忘记的梦呀,羞耻的过去呀
这些全部,全部都能好好想起来吗
你的梦想在心中期待着未来
喊着一二,踢开了石子
(啪!)
大都市
喜欢,拿坡里意面
巨大的怪兽 好可怕
若是以「不知怎的」日子就会流逝的话
那连谎言偶尔也会说说的呀
啪啪啪注意到时已是星期一
我呀,一定
是爱哭鬼吧
无可奈何的够不上错误的回答
只要全部,全部都那样就好
请保持着不失去你自己的你吧
喊着一二,就有点怀念了
(啪!)
漂亮的东西
忘了的事情
连系在一起
今天也放歌
无法忘记的梦呀,羞耻的过去呀
这些全部,全部都能好好想起来吗
你身体中一切的心之小镇,
今天也也让,旋律满满地响彻吧
(啪!)
评论