《ANIMAる》中文翻译

【是梅绅士和giga合作的新投!】【是热带雨林野生动物园(x】【据梅绅士说他等和giga合作等了六年了终于实现了hhh】【主歌全程梅式rap真实爽到(二哈)】【还有这个3D的PV真的厉害hhh梅绅士动画本当上手(x】【据他说词是照キマグレ2那首的感觉写的……可以说是很animal了,还有这绝妙的英文(x】【废话说多了()】

翻译:弓野篤禎
歌名:ANIMAL(*注1)
唱:(V家本家)GUMI・鏡音リン
(人声本家)EVO+Mes
作词:梅とら
作曲:梅とら
编曲:ギガ
N站(V家本家):https://www.nicovideo.jp/watch/sm33249485
N站(人声本家):https://www.nicovideo.jp/watch/sm33250247
B站(V家本家):https://www.bilibili.com/video/av23827798/(评论区139楼)
B站(人声本家):https://www.bilibili.com/video/av23801922/(评论区79楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
〔り〕
自ら始めたわけじゃない生命
みんながメーデーの体で安定
意外にも平和なジャングル
いいアングルでお届けされちゃってます

〔ぐ〕
やりたいだけの求愛 晒して醜態
青く澄んだ球体の上で またメーデー
ご丁寧に目に入れちゃってます

〔り〕
愛 残さずに全部 食べ尽くせ全部
遠慮なんかいらない
甘いライカーマフィン

〔2人〕
キミとボク クラリクラリリラン
アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ
みんなで さぁ クラインクラインウィアー
ご自慢の牙をむき
僕ら愛あるビッグな輪になる

〔ぐ〕
よだれ垂らし呼吸荒らし
鋭い嗅覚でとにかく
獲物を捕らえて散弾ほらバーンバン

〔り〕
外してしまうこともあるでしょう
この世の終わりみたいなショック
跳ね返してチョップ
「気合いだ気合いだ気合いだぁ!」

〔ぐ〕
ワンツー テンポよく進んで
張り切っちゃって調子こいちゃってのパンク
振り出しへのアンドゥ

〔2人〕
キミとボク クラリクラリリラン
ギリギリの針の上 限界突破 グっと味わう
全開でクラインクラインウィアー
めいいっぱい口開けて
求め始まる狩りを嗜む

〔り〕
パっと奪い返せ縄張り
フライングネックブリーカー
勢い余っちゃってもいいか
ご馳走に高まり

〔ぐ〕
そしてパーティー
朝までジャンプ 燃えちゃってキャンプ
鳴らせよタンバリン
早くサムバディー

〔2人〕
キミとボク クラリクラリリラン
アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ
みんなで さぁ クラインクラインウィアー
めいいっぱい口開けて
求め始まる狩り中毒
クラリクラリリラン ギリギリの針の上
限界突破 グっと味わう
全開でクラインクラインウィアー
ご自慢の牙をむき
僕ら愛あるビッグな輪になる

翻译:
〔RIN〕
并非自行诞生的生命
大家装作Mayday(求救)的样子地稳定下来
出乎意料的和平的jungle(丛林)
让我以恰到好处的angle(角度)为您展现

〔GUMI〕
只是想试一下的求爱 丑态尽现
清澈的蓝色球体上 再次Mayday(求救)
恭敬地让您看见

〔RIN〕
爱 一点不剩全部 都吞食尽吧全部
丝毫不用有顾虑
如此甜美 like a muffin(如同小松饼)

〔2人〕
你和我 转来转去晕晕乎乎
颠倒过来的爱之歌 弱肉强食I love
大家都 来吧 Cryin' cryin' we are(大喊吧 大喊吧 我们就是)
露出你那自夸的尖牙
我们有着爱围成big(大大)的环

〔GUMI〕
流着口水呼吸急促
不管怎样先以敏锐嗅觉
抓住猎物吧看吧霰弹bang bang

〔RIN〕
也有会错过的时候吧
如同世界终结般的shock(冲击)
反击回来chop(劈开)
「鼓劲呀鼓劲呀鼓劲呀!」

〔GUMI〕
One two 以恰当速度前进
干劲十足得意忘形到爆满
向着起始undo(撤销)

〔2人〕
你和我 转来转去晕晕乎乎
在极限的针尖上 突破限界 噤口体味
用尽全力Cryin' cryin' we are(大喊吧 大喊吧 我们就是)
把嘴张到最大
嗜好起开始追求的狩猎

〔RIN〕
一下子夺回来吧这片领地
飞起一记neckbreaker(*注2)
劲头过剩了也没事吧
因佳肴而兴奋起来

〔GUMI〕
然后就是party(派对)
一直jump(跳)到早上 燃烧起来吧camp(露营)
敲起来吧tambourine(铃鼓)
快点啊somebody(哪个人)

〔2人〕
你和我 转来转去晕晕乎乎
颠倒过来的爱之歌 弱肉强食I love
大家都 来吧 Cryin' cryin' we are(大喊吧 大喊吧 我们就是)
把嘴张到最大
对开始追求的狩猎中毒
转来转去晕晕乎乎 在极限的针尖上
突破限界 噤口体味
用尽全力Cryin' cryin' we are(大喊吧 大喊吧 我们就是)
露出你那自夸的尖牙
我们有着爱围成big(大大)的环

注1:原文是ANIMAる,是把英文的「动物」animal这个词末尾写成了日语里animal最后一个音る,而る是日语很多动词的结尾,可以看成是把animal动词化了。
注2:neckbreaker是职业摔跤中扔出或摔倒对手使对方的脖子撞到自己的头、膝盖或肩膀等,让对方脖子受极大冲击的一类招式统称。因为一般直接用英文所以没有通用的中文译法。

评论

热度(20)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER