《アイニーダンス》中文翻译

【是之前对不起桑的新曲!】【拖到现在才翻不好意思(((】【还是熟悉的感觉】【歌词更不好理解了(】【注:标题中的爱你(アイニー)是日文中对汉语的「爱你」的音译。】

翻译:弓野篤禎
歌名:爱你Dance
唱:鏡音リン
作词:ごめんなさいが言えなくて
作曲:ごめんなさいが言えなくて
编曲:ごめんなさいが言えなくて
N站:sm39022834
B站:BV1Kv411n7oW
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
考えたふりして
余計なことばかり
一つ覚えだけが
乾いた頬に流れた

開け放しの窓絵
ひたすらに描いた
触りたい指先
呑まれてしまいそうだと

知らず知らずのまま
取り残されたなら
嫌に残る音が
虚ろに部屋に落ちてる

君はどこにいるのか知らずに
引き返せない夜にもがいてる

愛を歌えなくて
朝も夜も夢を見てる
閉ざされた世界が
今の僕にはお似合いだ

混ざり合う気持ちを
語る言葉がないのなら
夜に溺れていて
何も言わないでいいから

考えたふりして
余計なことなのに
はがれないのだから
錆びた頬に流れてく

滲んだ水たまり
色あせた言葉だ
足りないものなんて
もう数えきれないから

愛を歌えなくて
朝も夜も夢を見てる
求め続けること
かなわないことに気づいた

こぼれ落ちる空を
飾る言葉がないのなら
夜に怯えている
子どもみたいに覚えてる

僕もどこにいるのか知らずに
引き返せないことに気づいてる

愛を歌えなくて
朝も夜も夢を見てる
行き場ない答えが
僕と君にはお似合いだ

混ざり合う気持ちを
語る言葉も見つからず
微笑む両の目に
何も言わないままでいた

愛を歌いたくて
夜に溺れている
今日も夢を見てる
愛を歌いたくて
気づかないふりをしている
僕と君にはお似合いだ

翻译:
佯作有所思虑
却唯有多余的事情
唯有那老一套
从干燥的脸颊流下

敞开的窗上的图画
只是一味描绘着
那想要触碰的指尖
几乎要被吞没其中

若不知不觉间
就被独自留下的话
留存到生厌的声音
便会空虚地落入屋内

毫不知晓你所在之处
在这无法回头的夜晚挣扎着

无法歌颂爱意
朝朝夕夕都在梦境之中
这封闭起的世界
与现在的我如此般配

若无言语可表达出
这混杂的心绪
那沉溺于这夜色
一言不发便好了

佯作有所思虑
尽管是多余的事情
因那难以揭下
从生锈的脸颊流下

渗开的水洼
是褪去色彩的话语
不足够的事早已是
数不胜数了

无法歌颂爱意
朝朝夕夕都在梦境之中
注意到了一直追求的事
终究无法实现

若无话语可装点
这洒落的天空
惧怕着夜晚
如孩子一般清楚地记着

毫不知晓我所在之处
却意识到我已无法回头

无法歌颂爱意
朝朝夕夕都在梦境之中
无处可去的答案
与我和你如此般配

连叙说混杂的心绪的
言语都无法寻得
对那微笑的双眼
唯有无语相对

想要歌颂爱意
沉溺于夜色之中
今天也在梦境中
想要歌颂爱意
却仍佯作不知
我和你是如此般配啊

评论

热度(6)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER