《DECODE》原创中文翻译

【niki的新曲,爹扣的!(笑死)】【lily表示已经习惯了,累觉不爱】【漫画还有联动曲只能说又长见识了】
【这篇翻译里大概可以看到许多把字数统一了的地方】
【emmmmmmm还有当时寻思先发中文歌词wiki吧就先着急忙慌打的繁体,结果投完wiki发现wiki没人抢B站上芸甫大大已经发了……】【就很GG】
【中文歌词wiki地址:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/sp/pages/7795.html

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:DECODE
唱:アルスロイド
作词:niki
作曲:niki
编曲:niki
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32172682
B站:https://www.bilibili.com/video/av15804214(评论区38楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
昨日まで繰り返した日々が 
簡単に壊れてしまうなら 
自由さえ奪われた迷路で 
吐息まで空回りだしてる

立ち止まって繰り返す警告 
蘇る感覚

サヨナラ 僕達は迷い込んで 
この本能までが溶けるようだ 
意味をわかったって 答えなんて 
偽りの言葉で重ねて 
壁の向こう側にある自由が 
その正体までも拒むようで 
息が切れたって 影に迫ったって 
まだ見えないなら もう止まらない

後悔を思い出す姿が 
目に映る真実の世界だ 
自由さえ奪われた迷路で 
掴むのは新しい未来だ

立ち止まって繰り返す警告 
蘇る感覚

霞んだメロディを包み込んで 
この衝動までが嘘のようだ 
何を逆らって 悲しいなんて 
読み込んだ真実を語る 
このまま遠くまで走り続けて

いつも見ていたこの空に 
声が今も届くなら

僕達は迷い込んで 
この本能までが溶けるようだ 
意味をわかったって 答えなんて 
偽りの言葉で重ねて 
壁の向こう側にある自由が 
その正体までも拒むようで 
息が切れたって影に迫ったって 
まだ見えないなら もう止まらない

翻译:
直至昨日一直重复循环的日子
若是如此容易地就会崩坏的话
在自由都被夺去的迷宫中
就连叹息都开始停滞不前

停下步来便是反复的警告 复苏的感觉
再见了

我们已经迷失其中
就连这本能都要融化一般
即使明白意义 所谓回答一类 也只是积累起虚伪的话语
在墙的对侧的自由
就连那意识都要阻碍一般
哪怕喘不上气 哪怕阴影迫近
若是仍看不到的话 就已无法停止

回忆起后悔的情形
是映入眼中的真实的世界
在自由都被夺去的迷宫中
所抓住的便是崭新的未来

停下步来便是反复的警告 复苏的感觉

将模糊的旋律包围于其中
就连这冲动都如谎言一般
即使违抗什么 所谓悲伤一类 只是在诉说被解开的真相
就这样奔跑至远方

一直注视著的这片天空
若声音如今也能传达到的话

我们已经迷失其中
就连这本能都要融化一般
即使明白意义 所谓回答一类 也只是积累起虚伪的话语
在墙的对侧的自由
就连那意识都要阻碍一般
哪怕喘不上气 哪怕阴影迫近
若是仍看不到的话 就已无法停止

评论

热度(4)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER