《가을바람》中文翻译

【是韩国唱묘야/myoya的第一首原创曲!】【这首是在给myoya组供的翻译!感谢冬晓大大的校对m(_ _)m】【HyuN供曲真的是太强了……真实神仙合作(抹泪】【那么也请期待之后myoya组的投稿!】

翻译:弓野篤禎
校对:冬晓
歌名:秋风
唱:묘야
作词:HyuN
作曲:HyuN
编曲:HyuN
Youtube:https://www.youtube.com/watch?v=La-4DH1L_e4
B站:【敬请期待】
(还请不要转载)

韩语原文:
오늘은 좀 무더운 하루 속에서
버텨온 늘상 다를 것 없는 지루한 일상 속에
바쁘게 달려왔던 내 소중한 시간을
간직한 채 일상 속을 끝없이 헤매이네

조금은 다른듯한 하루 속에서
작은 숨을 내쉬며 느끼는 시원한 바람 속에
작은 소망을 싣고서 하늘로 보내네
기다릴 행복을 향해, 푸른 꿈을 향해서

따스한 바람 속 흘러오는 멜로디와
자그마하게 비추는 반짝이는 햇살처럼
우리의 소망도 빛내어보자

흘러간 슬픔은 뒤로한 채로
웃음을 지어 내보자
행복한 일이 생길 테니
빛날 우리의 꿈을 간직하자

따스한 바람 속 흘러오는 멜로디와
자그마하게 비추는 반짝이는 햇살처럼
우리의 소망도 빛내어보자

흘러간 슬픔은 뒤로한 채로
웃음을 지어 내보자
행복한 일이 생길 테니
빛날 우리의 꿈을 간직하자

翻译:
在这样闷热的一天中
在咬牙坚持一如既往的生活中
曾经时间宝贵以至于疲于奔命
我将希望珍藏在心中在日常生活里徘徊

你可以在不同的一天里
在轻吹一口气感受到的凉风上
向着等待的幸福和蔚蓝的梦想
载上小小心愿送往天空吧

仿似流淌在和煦风中的旋律与
点点洒下的闪耀阳光般
也让我们的心愿闪耀吧

流逝的悲伤抛在身后
来坚持展露笑容吧
会发生幸福的事的
珍藏起我们闪耀的梦想吧

仿似流淌在和煦风中的旋律与
点点洒下的闪耀阳光般
也让我们的心愿闪耀吧

流逝的悲伤抛在身后
来坚持展露笑容吧
会发生幸福的事的
珍藏起我们闪耀的梦想吧

评论

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER