《桜色ティアドロップ》中文翻译

【是mint*时隔许久的术力口投稿!】【我永远喜欢mint*(抹泪)】【真的很有以前的感觉……suki】【真的好久没翻mint*的歌词了(】
【简介翻译:
───1,000と96ページ目にどうか 君がいてほしい
───多希望第一千零九十六页上能够有你】

翻译:弓野篤禎
歌名:樱色泪滴
唱:初音ミク
作词:mint*(薄荷キャンディP)
作曲:mint*(薄荷キャンディP)
编曲:mint*(薄荷キャンディP)
N站:sm38660883
B站:BV1Fq4y1J7xh
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
こんなにも好きになれたこと
たったひとつの宝物だよ
君をさらってゆく季節を
追い越せる言葉をひとり探してた

1,000と95日前に君をみつけた瞬間(トキ) 
動きだした時間が止まろうとしてる

ふたりで写真を撮ろうよ
うまく笑えるはず
「だめだよ」
「泣かないで」
言い聞かせても
震えてる指先が君へと伸びる

あふれた涙がひらり
ねえ 想い出にはしたくないよ
夢の終りに泣いた声が
桜舞う青空(ソラ) ほどけてく
こんなにも好きになれたこと 宝物だよ
痛みを光へ描き変えるように
君に届け 季節をこえて

私の名前を君が呼ぶ
すごく嬉しかった
当たり前がいとおしく思えたよ

夢中でめくり続けた胸のアルバム
最後の1ページだけが滲んでみえない
──1,000と96ページ目にどうか君がいてほしい

続く道の先 冷たい雨に濡れ
重ねてしまう痛みを拭ってあげたい
隣にいたいよ
君に届け

めぐり逢えたあの日から
ねえ きっと君を愛してたから
そのすべてが今 彩やかに
この胸 埋め尽くすんだ
1,000と96ページがほら 始まろうとしてる
二度とはぐれてしまわぬように 手と手つなごう
もう離さないよ
Blessing for yesterday and tomorrow
桜色へ涙が染まる

翻译:
能够如此地喜欢上这件事
是我独一无二的宝物哦
我一直独自寻找着能
跨越那夺走你的季节的话语

一千零九十五天前寻到你的那个瞬间
开始流动的时间似乎就要停下了

两个人拍张照片吧
应该能好好笑出来的
「不行呀」
「别哭呀」
即使如此劝着自己
颤抖的指尖也还是伸向了你

满溢的泪水簌簌落下
我说 我不想让它成为回忆啊
梦境终结之际哭泣的声音
在樱花飞舞的蓝天 渐渐消散
能够如此的喜欢上这件事 是宝物哦
为能将痛苦改换为光芒
向你传达吧 跨越这季节

你呼唤着我的名字
曾让我如此欢喜
理所应当都让我如此怜爱啊

一页页入迷地翻阅的心中的相册
唯有最后一页渗开无法看见
──多希望第一千零九十六页上能够有你

路途延续的前方 被冰雨打湿
那一层层的痛苦我愿为你拭去
好想在你身边啊
传达给你吧

自从相遇那一日
我说 我一定便爱上你了
那一切如今都 让这心中
遍染鲜艳的色彩
这第一千零九十六页你看 正要开始
为了不再走散 牵起手吧
我不会再松开你了
Blessing for yesterday and tomorrow(为昨日与明日祈愿)
泪水渐染一片樱色

评论

热度(4)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER