《悪役にキスシーンを》原创中文翻译

【抱着最后的希望打算抢40mP的翻译,结果还是有人在初总搬运里做了弹幕翻译】【做翻译的还竟然是个追EXO的……】【恶魔妈妈摸妹妹】
【三个搬运三种标题翻译还行(x】【720P的视频羊总强行自造1080P,厉害了(x】
——————
【嘛说来这首还是挺喜欢的~tama的动画也好棒~】
【2018.1.30:修改了上面那段话的措辞】

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:致反派的吻戏
唱:初音ミク
作词:40㍍P(40mP)
作曲:40㍍P(40mP)
编曲:40㍍P(40mP)
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32231337
B站(陶大)(撞车被删):https://www.bilibili.com/video/av16137660(评论区42楼)
B站(初总):https://www.bilibili.com/video/av16137654(评论区52楼)
B站(羊总「1080P」搬运):https://www.bilibili.com/video/av16137678(评论区32楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
シナリオどおりの恋は
もうすぐ終わりを迎える
観客は誰もいない
孤独なステージの上

僕に与えられたのは
嫌われ者の悪役で
君と結ばれる人は
僕じゃない他の誰か

立ちすくむ 二人の影
スポットライトが照らす
決められた台詞どおり
僕はサヨナラを告げる

なぐさめの言葉どれだけ並べたって
結末はもう変わりはしないし
ちゃんと君が大嫌いになれるように
最低最悪の 僕を演じるよ

半端の優しさなんて
毒にも薬にもならない
幸せを願うのなら
傷つける勇気がいる

足下にこぼれ落ちる
その涙の数さえも
はじめから決められてる
抗うことはできない

ハリボテの街は夕焼けに染まって
僕たちの別れを彩る
見てくれを整えるために着飾った
恋愛感情は 脱ぎ捨てる

BGMが終わる頃
ステージは 暗闇に包まれてく

暗転の隙に君の手握り締め
遠いどこかへ連れて行こうか
そんな想像をする暇さえないくらいに
一分一秒が通り過ぎてゆく

君をひとり舞台に置き去りにして
振り返ることなく立ち去る
もう二度と顔も見たくないってくらいに
最低最悪な僕になれたかな?
ゆっくりと幕が降りる

翻译:
一切照着剧本的恋情
已经即将走向结束
观众一个人都没有
在这孤独的舞台之上

我被给予的
是遭人讨厌的反派
与你共结连理的
是并非我的另一个人

良久伫立的 两人的身影
聚光灯打在身上
按照定好的台词
我最终道别

纵使说出多少安慰的话语
结局终究已不会改变
我会好好地如你最讨厌的那样
扮演出最差劲最坏的 我自己哦

些许零碎的温柔那类
怎么说都只是无关痛痒
若是祈愿幸福的话
勇气就会受到伤害

连洒落脚下的
泪水的数量也好
从一开始就都定好了
绝无反抗的机会

纸糊的道具街景染上晚霞一片
装点这我们的离别
为了装饰外表而好好打扮出的
恋爱的感情 就彻底摆脱掉吧

BGM结束之时
舞台 陷入一片黑暗

在暗幕转场的间隙紧紧握住你的手
要不要带着我去很远很远的地方啊
几乎连那般的想想都来不及顾虑到
一分一秒就这样流逝而过

将你一个人留在舞台上
头也不回地独自离开
我是不是已经成为了几乎让人连再见一面都不想的
最差劲最坏的我自己了呢?
幕布缓缓落下

评论(2)

热度(15)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER