《フラッシュ》原创中文翻译

【这首歌告诉了我不要为了一瞬的光辉而互相争夺,所以还是自己翻自己的冷门曲的好(???)】【虽说这段时间都在沉迷水团和邦邦,已经基本术厨失格了吧(ry】
【嘛不说废话了这首是picco的初投稿!】【据冥总说这位是曾和自伤P等合作过的dalao,这首是首次自己投稿,所以不算完全的新人233】【作曲+曲绘的一体机w】【很喜欢曲风~歌词也好棒~】
【(2017.12.10追记)才发现picco本人来投稿了w在本家发了翻译~】

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:flash
唱:初音ミク
作词:picco
作曲:picco
编曲:picco
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32237569
B站(原冥总搬运,已删):https://www.bilibili.com/video/av16167189(评论区32楼)
B站(picco自投稿):https://www.bilibili.com/video/av17104152(评论区42楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
カメラ越しに 写る風景を
シャッター切らずに眺めていた
青い空に浮かぶ雲たちは
二度と同じ形を描かない

誰かの声に急かされないで
僕は僕の足で歩くよ
未来だって変えていけるよ
この声で…

フラッシュ 僕は思う
一瞬の煌めきを
奪い合ってしまったら
何も残らないだろう

フラッシュ 僕は思う
一瞬の煌めきは
誰かのために光り
消えていくものなのか?

流れ星は願いを込めるには
あまりに速くて儚いだけど
その光をその姿を見て
それだけで心は晴れていく

自分の声に素直になって
僕は僕の手で掴むよ
未来だって変えていけるよ
この声で…

フラッシュ 僕は思う
一瞬の煌めきは
何よりも美しく
儚く消えるだろう

今 この瞬間が
再び訪れることはないと
僕らは知っていたはずなのに
いつの間にかこの瞬間が
永遠だと思っていたんだ

フラッシュ 僕は思う
一瞬の煌めきは
誰かのために光り
消えていくものじゃない

フラッシュ 僕は思う
一瞬の煌めきを
『希望』と思えたなら
光が見えるだろう

翻译:
在照相机中 映出的风景
就这样快门也不按地一直眺望着
在蔚蓝天空中漂浮的白云朵朵
从不会再次描绘出相同的形状

不要被别人的声音催促
我会自己迈步前行哦
哪怕未来我也会渐渐地改变的
就以这声音…

flash 我在想
要是去互相争夺
一瞬的光辉的话
那是不是什么都不会留下呢

flash 我在想
一瞬的光辉它
是为了某个人而闪耀
而就会最终消失的吗?

要是向流星寄托下心愿
就会感觉实在是太快而如此虚幻
但仅仅是注视着那光芒和那情景
我的内心就会渐渐放晴

以自己的声音坦率起来
我会去自己亲手抓住的哦
哪怕未来我也会渐渐地改变的
就以这声音…

flash 我在想
一瞬的光辉它
是会无可比拟地美丽又
虚幻地消逝的吗

现在 这个瞬间
绝不会再次到来
这一点我们明明是知道的
但不知何时起我就觉得
这个瞬间已经成为了永恒

flash 我在想
一瞬的光辉它
为了某个人而闪耀
但并不会最终消失的啊

flash 我在想
若是将一瞬的光辉
能够想成是『希望』的话
那就一定会见到光芒的吧

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER