《願いのまほう》中文翻译

【宛若07、08年的miku的曲子的感觉】

翻译:弓野篤禎
歌名:心愿的魔法
唱:初音ミク
作词:yuki
作曲:yuki
编曲:yuki
N站:sm31355150
B站:av11144236(评论区7楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
テレビ画面のむこう
笑顔で踊っている
名前も知らない
i doll?まるでお人形

いくら手を伸ばしても
届かない高みでも
あきらめはしない
生きるワケをくれた

その足で踏み出すんだ
道は自分で作るんだ
地図なんていらないよ
行こう パラレルな未来へ

願いよまほうになれ!
Kirari☆
勇気のおまじない
“きっと大丈夫、イケるよ!”

想いが強さになる
挫けそうな時も
泣きそうな時でも
前だけ向くんだ
希望と共に

一人よがりなキモチ
チヤホヤされたいとか
本当の願いは
そんな安いもんじゃないでしょ

あの日出会ったケシキ
夢に出会えたキセキ
忘れちゃダメだね
生きるチカラだから

前だけを見つめるんだ
過去は振り返らないんだ
どんな高い壁だって
Jump!飛び越えていこう

願いよチカラになれ
Going☆ON
元気のあいことば
“きっと楽しいよ、がんばろっ!”

想いが明日になる
震えそうな夜も
孤独な夜でも
朝日は昇るよ
夜明けと共に

いつか思い描いたステージが
目の前に広がる
歌声高らかに響かせ伝えよう
願いこそが明日への鍵なんだ

願いよつばさになれ!
Fly☆High↑↑
届けようメッセージ
“きっと飛び立てる、キミなら!”

想いが未来になる
果てしない夢も
まぶしい夢でも
追いかけ続けよう
願いと共に

翻译:
在电视画面的另一侧
笑容满面地舞动着
我却连名字也不知道
i doll?①简直就像玩偶一样呢

不论将手伸出几次
即使是难以企及的高度
我也绝不放弃
因为那给予了我生存的意义

迈开步伐踏出一步
道路是由自己走出来的嘛
地图什么的就不必要了
走吧 向着平行的未来
与希望一同

心愿啊成为魔法吧!
光辉闪耀☆
那就是勇气的咒语
“没关系的,一定能行的②!”

想愿定会成为坚强
即使是受挫的时候
哪怕是想要哭的时候
我都只会向着前方

自以为是的心情
想被别人捧着之类的
真正的心愿
可不是那种那么轻率的东西哦

那一天遇见的景色
在梦中遇见的奇迹
忘了可是不行的啊
因为那是活下去的力量

仅仅注视着前方
我可是不会回顾过去的
无论是多么高的墙
Jump!飞跃过去吧

心愿啊成为力量吧
Going☆ON
那就是元气的暗语
“一定会很高兴的,加油吧!”

想愿定会成为明日
即使是战栗的时夜晚
哪怕是孤独的夜晚
朝阳也会升起哦
与黎明一同

曾在心中描绘的舞台
在眼前展现开来
高声歌唱让其响彻传达吧
心愿正是通向明天的钥匙

想愿啊成为羽翼吧!
Fly☆High↑↑
传达吧讯息
“一定能腾飞翱翔的,只要是你!”

想愿定会成为未来
不论是没有边际的梦想
还是耀眼的梦想
都去一直追逐下去吧
与心愿一同

①日式英语里i doll和idol发音一模一样(所以说是学园偶像嘛)(来人拖走这个脑洞大开的翻译君)
②这里原文是イケる,用的片假名,也就是说也可以理解为“没关系的,一定会去♂的!”(污言噫对)

附:投稿文原文+翻译
日语原文:
どうもyukiと申します、宜しくお願いします。

願う事、それは最も簡単で、最も身近で、そして最も大切な事なのかもしれません。
与えられる側だった少女は夢を与えられ、いつしか夢を与える存在になる。
そんなお話です。

翻译:
您好我叫yuki,请多指教。

心愿这件事是最简单的,最能切身体会的,同时也说不定是最重要的事情。
身处被给予的一方的少女给予着梦想,从而不知不觉地成为给人以梦想的存在。
这就是那样的故事。

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER