《水槽の中で》中文翻译

【这回是sumosumi的新曲】【sumosumi是一位少见的几乎只在B站而少在N站投稿的日本P主。据本人说因为更喜欢B站对用户(也许指UP主?)的友好度而如此决定的,而且会使用机器翻译一个个地看回复而且基本都会回。】【他的B站简介里有他的微博号和QQ号的】
【后来这首还是投N站了】

翻译:弓野篤禎
歌名:在水槽中
唱:初音ミク
作词:sumosumi
作曲:sumosumi
编曲:sumosumi
N站:sm31488995
B站:av11621099(评论区22楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
おいそこのお前聞こえるか?
今から話すことよく聞け
帰りの乗車券は無い
後には戻れないこの道
誰も信じるなよ
どうせ裏切られるだけなのに
それでもお前は騙されるよな

その言葉を誤解して
歪んだ曲線が限りなく増えて
現実なのか夢なのか深く沈んで行くよ

溺れた水槽の中で叫んで
届く事の無いこの声
果てしなく続く世界で
孤独の色に染まり行く

おいそれで良いのか
お前はその壁は乗り越えられるか?
その先は自由なのか?
元には戻れないこの道
今よりマシなのか?
裏切りや妬みは無いのか?
お前はもう騙されないだろうな?

その言葉を誤解して
歪んだ曲線が限りなく増えて
現実なのか夢なのか深く沈んで行くよ

溺れた水槽の中で叫んで
届く事の無いこの声
果てしなく続く世界で
孤独の色に染まり行き
何にも見えない世界へ
霧のように掴めなくて
答えが思い浮かばない
孤独の色に染まり行く

翻译:
喂喂你听到了没有?
现在我说的可要好好听着
返回的车票可是没有的
无法后退的这条路
谁也别相信啊
反正都是会被背叛的
即使那样你也会被欺骗吗

误解了那话语
歪曲的曲线无尽地增加
究竟是现实还是梦境?要沉入深底了啊

在淹没的水槽中叫喊着
绝不会传达的这声音
在无尽延续的世界中
渐渐浸染上孤独的颜色

喂喂那就好了吗
你能不能跨越那道墙?
那一面会有自由的吗?
无法回到原点的这条路
比现在能算是强点吗?
背叛与嫉妒都会没有吗?
你已经不会再被欺骗了吧?

误解了那话语
歪曲的曲线无尽地增加
究竟是现实还是梦境?要沉入深底了啊

在淹没的水槽中叫喊着
绝不会传达的这声音
在无尽延续的世界中
渐渐浸染上孤独的颜色
在什么也看不见的世界中
如大雾般无法掌握住
回答还是回想不出
渐渐浸染上孤独的颜色

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER