《自己否定依存症》原创中文翻译

【之前就很想翻译的一首,翻得很随性(笑)】【沉迷自己否定无法自拔(x】【是rin和NORISTRY的双本家哦~rin的调..教也很棒,人声版也有独特的魅力233】
【就是冷门曲又得自己打日文歌词……啊我也想懒散啊为啥没有现成的(x】【好了听水水去了,姐妹赛高(躺)】

翻译:B站@弓野篤禎
歌名:自己否定依存症
唱:鏡音リン/NORISTRY(双本家)
作词:NORA
作曲:NORA
编曲:NORA
N站(鏡音リン ver.):https://www.nicovideo.jp/watch/sm32344842
N站(NORISTRY ver.):https://www.nicovideo.jp/watch/sm32344838
B站(鏡音リン ver.):https://www.bilibili.com/video/av16809237(评论区19楼)
B站(NORISTRY ver.):https://www.bilibili.com/video/av16809514(评论区9楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(可以转载,但请附上“B站@弓野篤禎”)

日语原文:
(自己否定の毎日も
大して悪くないから)

充分な要求不満で 毎日ダルいよ
社畜の同期は?友達とか?みんなは違うの?
こんなのもうムリ! クラブ バー、居酒屋 Where?
ネトゲに合コン、今期のアニメ やることだらけ

うっとしいから 飲んで 落ちて
そのままメイクでこのテンション!
バカらしくなる夜
ザラにありますね 抜け出せなくて

12時過ぎたら普通のバアさん、きままファッション奏でる
気取ったり?飾ったり?
No way! It doesn't matter! yeah oh
12時過ぎたら 朝が来るまでね
自堕落とか暴食とかたまには 許してよね

「じゃ、よろしく」ナニソレ?残業? これから合コン(イベント)
シンデレラのように かけてよ魔法
オフィスで着替え……
明日からまた仕事 小言 日毎で
あぁ… もう辞めていい?(ダメ)

乗車は失敗 それなら ダラダラ oh yeah
言い訳はknow? 怠(だる)いし怠(だり)いし です。でしょ?

12時過ぎたら普通のバアさん、きままファッション奏でる
気取ったり?飾ったり?
No way! It doesn't matter! yeah oh
12時過ぎたら 昼が来るまでね
自堕落とか強欲とかたまには 乱して

休日PM2時起床
ちょろっとほらツイート ネット依存
動画を巡回 ゲラゲラ笑い
虚しい対策 無駄カロリーDEATH
疲労に憑かれ 目の汗枯れ 彼とは切れ モニターが切れ バッテリーを切れ バッテリーを切れ
寂しいかなって?
さあ

12時過ぎたら普通のバアさん、きままファッション奏でる
気取ったり?飾ったり?
No way! It doesn't matter! yeah oh
12時過ぎたら 夜が来るまでね
自堕落とか憂鬱とかたまには いいじゃん

翻译:
(否定自己的每一天
也不算太坏啦)

充分的需求不满 这样的每一天太让人发懒了
同一年进公司的社畜呢?朋友他们呢?大家都不一样吗?
这样子我可不行! 俱乐部 酒吧,小酒馆 Where?
网上游戏有联谊会,这回的动漫 净是要做的事

要是郁闷了 喝一杯 堕落下去
就这样带着妆情绪高涨!
像傻瓜一般的夜晚
这可是司空见惯了 但却无法脱身了

过了12点普通的老太太就会演奏出随心所欲的潮流
是摆了架子?是粉饰外表?
No way! It doesn't matter! yeah oh
过了12点 一直到早上来临之前
懒散呀暴食什么的偶尔你就 原谅一下吧

「那,就拜托你了」啥玩意儿?加班? 这之后还有联(huó)谊(dòng)呢
像灰姑娘一样 向我施予魔法吧
在办公室换衣服……
明天还是工作 责备 每天都是①
啊啊… 我放弃了行不?(不行)

没上去车 那就 懒懒散散 oh yeah
借口know了吗? 懒死了懒shi了② 是啊。对吧?

过了12点普通的老太太就会演奏出随心所欲的潮流
是摆了架子?是粉饰外表?
No way! It doesn't matter! yeah oh
过了12点 一直到白天来临之前
懒散呀贪婪什么的偶尔也来 胡乱一下吧

假日PM2点起床
看吧简简单单刷个推特 依赖网络
刷视频看 哈哈大笑
徒然的对策 白耗了卡路里DEATH③
泛起倦意 眼中的水滴干涸 和男朋友分了 显示器闭了 把电源闭掉 把电源闭掉
感觉有点寂寞?
来吧

过了12点普通的老太太就会演奏出随心所欲的潮流
是摆了架子?是粉饰外表?
No way! It doesn't matter! yeah oh
过了12点 一直到夜晚来临之前
懒散呀抑郁什么的偶尔 也不算坏吧

①:原文「仕事 小言 日毎で」,发音shigoto kogoto higoto de,三个词结尾发音都是一样的。
②:原文「怠(だる)いし怠(だり)いし」,后一句是把懒散(darui)图发音方便直接念成了darii,这里意译成了懒shi了(x
③:这个DEATH是句尾表示判断的那个desu的谐音。

评论(4)

热度(5)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER