《四角い地球を丸くする》原创中文翻译

【这首是因为之前试着翻译了一下short ver.,然后完整的出了就干脆全做了()】【这首真的吼哇~这很西泽(x】【PV也好棒~后面各国的小孩子长大那里突然就升华主旨点明中心,引起观者的深思(???)】
【这里是投的中文歌词wiki~https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/sp/pages/7814.html】【确实如所想的那样出了好几个版本的翻译,但wiki里却是冷冷清清(x】【但也不能怪什么,毕竟我还是捡冷门曲出身(x】

翻译:弓野篤禎
歌名:把方方的地球变圆
唱:初音ミク
作词:TOKOTOKO(西沢さんP) 
作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 
编曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32459303
B站:https://www.bilibili.com/video/av17507331(评论区105楼)
(釩氪菌VanaKrypton大大的翻译:评论区123楼,羊总代投的月影的翻译:评论区138楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
愛想が尽きるまでは僕に付き合ってほしい
ほらハッピーバースデー
毎日が誰かの誕生日ですね

僕の生まれた街が白い雪のキャンバスに変わる
ちょっと汚したくなるのは子供みたいですか?

ああそうだ、じゃあ
お気に入りの服を着て君を迎えにいこう
生まれも育ちも違う僕らがきっと
四角い地球を丸くしてる

ねえ、どんな未来が待ってますか
ねえ、どんな色で描きますか
新雪のステージで手を取って踊ろう
エスコートはお任せを

ねえ、誰かの真似しないで
アイデンティティお持ちですか?
オリジナルサイズの足跡をつけよう
君の歩幅でいい

ちょっと疲れた日は隣に君がいて欲しい
夜更かしちゃ no more
眠い時は寝るのが特効薬ですよ

悩んだり 道に迷ったり
繰り返した、人生はね
つまりあんまり気にし過ぎてもしゃーなし
猫だってこたつで丸くしてる

ねぇ、僕は空が飛べないし
てかむしろ背に羽もないし
得意なことって人それぞれだって
学校で教えてよ

さあ、ヨイードンで駆け出して
いっせいのせで転がって
バケモノサイズの足跡にしちゃえ
君の思うままでいい

ねえ、どんな未来が待ってますか
ねえ、どんな色で描きますか
深雪のステージで手を取って踊ろう
エスコートはお任せを

ねえ、誰かの真似しないで
アイデンティティをお持ちですか?
オリジナルサイズの足跡をつけよう
君の歩幅でいい

翻译:
到厌烦之前请都一直陪着我吧
看吧Happy Birthday
每天都是某个人的生日呢

我诞生的这条街化作了白雪皑皑的画布
有点想去弄脏它的我是不是有点像小孩子呢?

是的啊,那
就穿着最喜欢的衣服去迎接你吧
从不同的地方生长的我们一定是
在把方方的地球变圆

呐,会有怎样的未来等待着呢
呐,要以怎样的颜色描绘出呢
在新雪的舞台中牵起手来起舞吧
护送就交给你啦

呐,不要去一味模仿别人啊
有没有自己的个性呢?
来留下自己独有的大小的足迹吧
以你的步伐走下去就好了

有点累的时候也希望身边能有你在
熬夜可是 no more
困的时候睡觉就是特效药了

时而烦恼 时而迷路
如此不断反复,的这人生呢
就是说就算太过在意也依然是没辙
猫也会在被炉中团成一团呢

呐,我没法飞到空中啊
但说来我的背上本来也没有羽翼
人人各有长处
这可是学校里教的事情哦

来吧,喊声预备跑就跑起来吧
预备一二三之后躺倒下来
留下来怪物一般大小的足迹吧
只要随你喜好就行了

呐,会有怎样的未来等待着呢
呐,要以怎样的颜色描绘出呢
在深雪的舞台中牵起手来起舞吧
护送就交给你啦

呐,不要去一味模仿别人啊
有没有自己的个性呢?
来留下自己独有的大小的足迹吧
以你的步伐走下去就好了

评论(1)

热度(7)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER