《Gears of us》原创中文翻译

【自生贺来啦!!拖了好久()】【就以这一篇结束我2017年的翻译生涯吧(x】【怎么说呢,镜音十周年曲子并没听太多,就还是选了旧曲…………见谅见谅m(_ _)m】【真的很喜欢regulus歌词那种真实的感情~】【又有一丁点凑字的痕迹是吧(x】【然后,祝自己生日快乐,大家18年再见~】

翻译:弓野篤禎
歌名:Gears of us
唱:鏡音リン
作词:regulus
作曲:regulus
编曲:regulus
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32359112
B站:https://www.bilibili.com/video/av16882705(评论区11楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
作られた心に
誰かを好きになる
気持ちがあるのなら
それは本物だろう
与えられた命
自由に出来るのなら
それは紛れも無く
僕自身の命

そっと胸に手を当てて
また君を思い出せたなら
ほら

歩き出した僕の足跡
誰も真似出来ない想い
ゆらり揺れる心の欠片
それが僕の歯車なら

人らしく在りたい
当然のようでも
難しく思える
答えは闇の中
描いてた理想は
二人で生きること
限られたものでも
尊くて眩しい

きっといつまでもは無いけど
ここにいられる時間を
まだ

回り出した僕の歯車
自分だけの心だから
君に届けと願う気持ち
伝えられるその時まで

歩き出した僕の足跡
誰も真似出来ない想い
ゆらり揺れる心の欠片
それが僕の歯車なら

回り出した僕の歯車
自分だけの心だから
君に届けと願う気持ち
伝えられるその時まで

翻译:
被制造出的心灵
开始喜欢起了某个人
若是会有感情的话
那一定会是货真价实的吧
这被给予的生命
若是能够自由地产生的话
那就是毫无差错的
我自己的生命

轻轻地把手放在胸前
要是能再次回想起你的话
看吧

已踏出步伐的我的足迹
谁也无法模仿出的思念
轻轻摇曳的心灵的碎片
若那便是我的齿轮的话

想能够像别人那样
看起来是理所当然的
我却会觉得如此困难
回答就在黑暗中
描绘出的理想
便是两个人一起度日
即使是有限的事物
也是如此宝贵如此耀眼

虽说一直都这样肯定是不行的
请让我将能留在这里的时间
再度

开始旋转了的我的齿轮
因为这是只属于我的心
祈愿要传达给你的心情
直至它传达到的那一刻

已踏出步伐的我的足迹
谁也无法模仿出的思念
轻轻摇曳的心灵的碎片
若那便是我的齿轮的话

开始旋转了的我的齿轮
因为这是只属于我的心
祈愿要传达给你的心情
直至它传达到的那一刻

评论(6)

热度(5)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER