《歌の棲む家~メゾン初音~》中文翻译

【2018年第一篇翻译!新年新气象!(泥垢)】【一上B站就见到爬山P投新曲,真实爽到(二哈)】【啊MM和OSTER合作,升天.jpg】【还有熟悉的调教,萌萌的miku和动物们,安定的间奏(噗通)】【于是立马赶出来了(笑)题目翻译取自视频标题,话说这题目译得好棒欸w】
【似乎我要发翻译之时弹幕里已经有了位没施工完的字幕君……撞了啊,不管了()】【顺便投了中文歌词wiki~参见https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/sp/pages/7821.html

翻译:弓野篤禎
歌名:歌声萦绕之家~Maison初音~
唱:初音ミク
作词:Mitchie M
作曲:OSTER project
编曲:OSTER project、Mitchie M
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32540853
B站:https://www.bilibili.com/video/av18031214(评论区522楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
39th アヴェニューにある若葉色したシェアハウス
そこは毎日歌が爆&誕
ジャズ・ソウル・ロック何でもハウスメイツが Upload
みんな明日を信じてた 君もその一人だったね
破竹チックにメイクレジェンド
海越えて広がるニュースタンダーズ

寒の雨に濡れやって来た
君の曲をハミング 奏でたとき
ストーリー始まる予感がしていた

メゾン初音にようこそ
眩しい未来に旅立つプラットホーム
夢追い人なら大大歓迎
いつもドア開けてあるから

君がここ去ってから 幾年経っただろう?
今日も新入りがメイクレジェンド
わが家は変わりなく賑やかです

違う夢見てる わかってた
けどもしも君が 友を恋しくなったら
また一緒に暮らそうよ

メゾン初音にお帰り
共に育った心のスウィートホーム
遠慮はいらないよ Nice to see ya again
君の部屋空けてあるから

変わる時代で変わらぬ声と
胸に秘めた褪せぬ憧れ
追いかけるなら誰も家族さ
歌の棲む家の

メゾン初音にようこそ
眩しい未来に旅立つプラットホーム
夢追い人なら大大歓迎
いつもドアそばにあるよ

メゾン初音にお帰り
共に育った心のスウィートホーム
そのとき弾んだチャイムが「キンコン」
さあ今日は誰が来るかな?

翻译:
在39th大街上的一座翠绿色共享合租住宅
就在那里每天都有歌声爆发般&诞生
不论是Jazz, Soul, Rock还是什么都会有室友Upload
大家都相信着明天 你也是那一员呢
以破竹之势创造传奇
漂洋过海传播开的new standards

你淋着寒雨终于来到这里
在我哼起着你的曲子时
我就有了故事即将开始的预感

欢迎来到Maison初音
向着耀眼未来启程的月台
只要是追逐梦想之人就大大欢迎
门总会为你开着哦

你离开这里 已经过了几年了呢?
今天新来的人也在创造传奇
我的家里可是一如既往的热热闹闹呢

做着不一样的梦 我开始明白了
但要是对友人产生了情愫的話
就还是一起生活下去吧

欢迎回到Maison初音
一同培育出的心灵的甜蜜之家
可别客气啊 Nice to see ya again
房间可是为你空着的

在变迁的时代中恒久不变的这声音与
深藏在心中不会褪色的憧憬
只要一直追求不管谁都是一家人啊
在这歌声萦绕之家

欢迎来到Maison初音
向着耀眼未来启程的月台
只要是追逐梦想之人就大大欢迎
大门总是在你身边哦

欢迎回到Maison初音
一同培育出的心灵的甜蜜之家
在那时弹起的门铃也叮咚作响
看吧今天谁会来呢?

注:Maison是法语中住宅的意思。

评论

热度(3)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER