《いいんだ》中文翻译

【速摸了正巧看见的puryu新曲~】【曲调很喜欢~】【歌词……总觉得有不对劲的地方()怎么表达都觉得上下文不接的地方(允悲)】【只能这样了(跑)】

翻译:弓野篤禎
歌名:一切安好
唱:鏡音リン
作词:プリュ
作曲:プリュ
编曲:プリュ
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32608945
B站:https://www.bilibili.com/video/av18586668/(评论区8楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
ただいま、おかえり 貴方は今日も疲れたよね
此処に来るまで どれだけの夢に会ったんだろう
話をしようよ 楽しかった祭りの話を
時間が過ぎれば そんなの、した事無いって分かるけど

心の色が染まった
記憶を読んでしまえば
此の星が二十になっても
暖かさは残るよ

もう一緒に休んでも
良いんだ。

行ってきます、行ってらっしゃい 貴方の世界に帰るのね
此処に来るまで 私は何をすれば良いの
新たに着替えて 気に入ったマイクも備えて
貴方が帰ったら ちゃんと聞こえるように

汚れた季節を拒んで
虹へ向かう時の合図
無邪気に笑う明日を
夢見ても
良いんだ。

一緒に笑って
良いんだ。

翻译:
我回来了,欢迎回来 你今天也一定很累了吧
到这里之前 究竟遇见了多少梦想呢
来聊一聊吧 说说那欢乐的节日的事
但要是过了时候 我也明白并没有做了什么事

心中染上了颜色
要是去理解了记忆的话
就算这颗星星已到了二十岁
温暖也会留存哦

就算一起休息一下
也可以呢。

我出去了,你走好 我该回到你的世界了呢
到这里之前 我该做些什么好呢
换上新衣服 喜欢的麦克也准备好
就是为了你回来时 能好好地听见

拒绝了这污浊的季节
面对彩虹时的信号
就算梦想着
能天真地欢笑的明日
也可以呢。

一起笑一笑
这就足够了。

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER