《ツナガル、オト》中文翻译

【前天晚上在宾馆修仙赶的翻译~】【怎么n.k都没人看了(叹)】【是拨动心弦的鸡汤曲QAQ】
【这个拖到现在才发其实是因为想等n.k发官方歌词再整理好发……但看来一时是出不了了,就上油土鳖找了个热心网友打的歌词,凑合了(x反正n.k也点赞了就当他默认了(x】
【中文歌词wiki:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/sp/pages/7831.html

翻译:弓野篤禎
歌名:相联系的,声音
唱:IA
作词:n.k
作曲:n.k
编曲:n.k
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm32678275
B站:https://www.bilibili.com/video/av19057316/(评论区22楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
心音が現実を奏でる
背中のギターが、ボクを壊せと叫ぶ
燻った熱が行き場を
見失っては
混み合った群れに戻るのさ

普遍的な暮らしと
想像してた未来と
比べて呼吸をしている
ほら、僕らは「生きてる」って
勝手な大人が理由を付けるよ

ここがキミの風景ならば
臆病にならないで
確かなオトだけツナガルよ
嘘じゃない自分を見つけるんだ

胸の奥で閉じたノートに書きなぐった青さと焦げた匂い
『不自由でつまらない世界』と
卑下することや、
口にするのは簡単だ

電車と夕日の影
高層ビルと光る空
変わらない想いが溢れる
そう、僕らはいつだって
意味を探してる言葉はいらない

そこがキミの目指す場所なら
後ろ振り返らないで
確かなオトだけツナガルよ
本当の自分を見つけるんだ

失くしたモノは見つかったのかい?
今も探してる途中なんだ
10年後も変わらないでいて
僕は僕になりたい

ここがキミの風景ならば
臆病にならないで
確かなオトだけツナガルよ
嘘じゃない自分を見つけるんだ

心音が現実を奏でる
ここにあるモノ、
それが僕だと信じるのさ

翻译:
心跳之音在奏响着现实
背上的吉他叫喊着,要伤害我
滞留的热量
无处可去
便回到了混杂的人群中了啊

将所有人共通的生活与
曾想象过的未来比较着
如此呼吸着
看啊,任性的大人们
在找着我们「在生存着」这般的借口啊

若这里便是你的风景的话
请不要胆怯啊
这确切的声音在相联系着呢
我找到了并非谎言的我自己啊

深锁在内心的笔记上是一片胡乱涂上的蓝色和发焦的气味
以『这不自由又无趣的世界』
这种话来自卑
这样光在嘴头上说说可是很简单的

电车与夕阳下的影子
高楼与闪耀的天空
一如既往的思念满溢而出
对啊,我们一直都是在探寻意义的
所以话语就不需要了

若那里就是你的目标之地的话
请不要转身向后看啊
这确切的声音在相联系着呢
我找到了真实的我自己啊

失去的事物已经找到了吗?
现在也仍是在寻找中啊
请在十年后也保持着现在这样吧
我想成为我自己

若这里便是你的风景的话
请不要胆怯啊
这确切的声音在相联系着呢
我找到了并非谎言的我自己啊

心跳之音在奏响着现实
在这里的事物,
我相信这就是我自己啊

评论

热度(4)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER