《ハナイロ☆シャイガール》中文翻译

【(2018.5.20)“(最后的副歌了…。)”那句我位置放错了,改过来了,抱歉】
【翻译了kinoshita的新曲~】【是心华日语声库的曲子呢~shy的心华也好可爱~】【浓浓的kinoshita风w】【大概这里就是中V日V的交界处了(?)】
【其实副歌那个ジャカジャカジャン还有别的一些词还纠结了会……但这么的了】

翻译:弓野篤禎
歌名:花色☆Shy Girl①
唱:心華
作词:キノシタ
作曲:キノシタ
编曲:キノシタ
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm33127857
B站:https://www.bilibili.com/video/av22736246/(评论区130楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
あのね それはとても些細な
笑っちゃうくらいとりとめのない話だけど
ホントは余裕じゃないんだからさ
お願い!ちょっとだけ聞いてほしいな

聴こえる陽気な音に揺られ
明日の魔法に運任せよりも
定理もひっくりかえすくらい
思いっきり大胆のがいいかもね

(さあさあ皆様ここは恥じずにお手を拝借)

いっせーの

ジャカジャカジャンのリズムに 気づいてよ!
サクラ色に映る青さえも描き換えて
キラキラキラ 光る光る筆で
心に華描いてみよう

Please find my feeling

あのね これはとても難解な
笑えないくらい確信持てない問題です
ホントはキミもわかってるんでしょ?
もうおかしくなってしまいそうだわ

聴こえる陽気な風に吹かれ
昨日の魔法に神頼みなんて
夕暮れすら呆れそうで
そんなの楽しくないでしょ?

いっせーの

ジャカジャカジャンのリズムに 気づいてよ!
サクラ色に響く夢色アンサンブル
ぐるぐるぐる 廻る廻る音も
よく聴きゃそんな悪くないね

嗚呼

(さあさあ皆様、寂しい限りですがこの歌も終わりに近づいてきました。
今は羞恥心を忘れここは一つお手を拝借。
(…。))

照らした陽気な光を背に
ずっと手と手を取り合い Shall we dance?
明日も笑いあえるように
今日もキミへ歌い続けようか

(最後のサビです…)

いっせーの!?

ジャカジャカジャンのリズムに 気づいてよ!
サクラ色に映る青さえも描き換えて
キラキラキラ 光る光る筆で
心に華描いてみよう

もう一回!?

響いたのは魔法の合図
サクラ色に響く夢色アンサンブル
ぐるぐるぐる廻る廻る音も
必ずキミに届いてるよ

Please find my feeling

翻译:
那个啊 这是些相当细微的
让人要笑出来的没什么要领的话
实际上真的没那么从容啊
求你了!请稍微听我说一下吧

比起被听见的明朗的声音摇动
靠明天的魔法来碰运气
连定理也要彻底颠覆般
尽兴地大胆一场才好吧

(来吧来吧大家请不要害羞拍一拍手吧)

一二来

来注意到这 锵咔锵咔锵的旋律吧!
将映着淡红的蓝色也重新描绘
用这闪闪发光 灿烂耀眼的笔
在心中画一朵华(花)吧②

Please find my feeling

那个啊 这是十分难解开的
让人笑不出的没自信的问题
你实际上也明白的吧?
已经要不正常了啊

被听见的明朗的风吹着
靠昨天的魔法求神保佑
连黄昏都要惊呆般
那样可就没意思了吧?

一二来

来注意到这 锵咔锵咔锵的旋律吧!
奏响淡红色的梦之色的合唱团
一圈一圈一圈转来转去的声音
好好听听的话也没那么差呢

啊啊

(来吧来吧各位,虽然很寂寞但这首歌也快要到结尾了。
现在就忘记羞耻心在这拍一下手吧。
(…。))

以照耀的明朗的光芒做背景
让我们一直拉起手来 Shall we dance?
为了明天也能一起欢笑
今天我也继续对你歌唱下去吧

(最后的副歌了…。)

一二来!?

来注意到这 锵咔锵咔锵的旋律吧!
将映着淡红的蓝色也重新描绘
用这闪闪发光 灿烂耀眼的笔
在心中画一朵华(花)吧

再来一回!?

响起的便是魔法的信号
奏响淡红色的梦之色的合唱团
一圈一圈一圈转来转去的声音
我也一定会传达给你哦

Please find my feeling

注①:「花色」(はないろ)日语也有淡蓝色的意思,应为双关。
②:日语中「华」可以通「花」,即「心华」。

(附:投稿简介翻译)
日语原文:
-Other side memoria- 今日もキミへ歌い続けよう。

翻译:
-Other side memoria- 今天也对你继续唱下去吧。

评论(2)

热度(5)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER