《もう一度空を飛べるまで》中文翻译

【一首很感人催泪的合唱(泪)】【似乎作者本人也是在迷茫之中……】
【转载一下B站评论区栗原かすみ大大翻译的简介↓】
【看简介所说,应该不是隐退…?
简单地翻译了一下:
本是打算宣布活动休止然后好好休息的,但是因为各种各样的事情,又不由得继续作曲了。真是十分抱歉。
总感觉浑浑噩噩很是迷茫……
现在真的很想把自己骂醒。】

翻译:弓野篤禎
歌名:直到你能够再次飞翔
唱:傘村ファミリー(IA & 結月ゆかり & 初音ミク & Fukase)【←括号前是伞村Family的意思】
作词:傘村トータ
作曲:傘村トータ
编曲:傘村トータ
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm33162798
B站:https://www.bilibili.com/video/av23028371/(评论区19楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
一度目は遠い昔
二度目は少し前かな
人に翼はないけれど
空を飛んだと思う瞬間がある

見えた景色 忘れられないけど
もうあの高さまで上がれない
自信はどこかに落としてしまった
そんな気がしていたんだ

あの空を飛ぶために 羽を広げるために
持っていたはずの勇気も
苦しさに押されて
なくしてしまっていないか

泣きながら見た朝焼け
心を溶かす夕暮れ
そんなに遠くないんだよ
また行けるよ きっと

一度目は泣いていた
二度目はもっと泣いた
手の届かぬところに行けたとき
人は涙を堪えられないらしい

見えた景色忘れられないけど
またあの高さまで頑張るのか
何かが重くて うまく羽ばたけない
そんな気がしていたんだ

あの空を飛ぶために 羽を広げるために
持っていたはずの強さも
辛さに邪魔されて
なくしてしまっていないか

歌いたくなる青空
声にならない星空
そんなに離れてないんだよ
また行けるよ きっと

涙で滲んでゆがむ視界に映る虹色
ずっと覚えていただろう
もう一度見たくはないか

あの空を あのときを
あの気持ちをいつまでも磨いていないで
もう一度 あの高さまで
今度は あの高さを越えて
飛んでみないか

翻译:
第一回是在很久以前
第二回是在不久之前吧
虽然人并没有羽翼
但也有觉得自己飞到了空中的瞬间

看到的景色 虽然无法忘却
但已经再上不到那个高度
只有一种自信已经
丢在了哪里的感觉

为了能在那片天空飞翔 为了展翅翱翔
本应有的勇气
是不是被痛苦压倒
而消失了呢

泪眼中见到的朝霞
融化内心的晚霞
都没有那么遥远哦
还是能到达的 一定会

第一回落了泪
第二回哭得更厉害了
到达了曾不可及的地方时
人们似乎总是止不住眼泪呢

看到的景色虽然无法忘却
但还能努力达到那个高度吗
因不知什么太过沉重 难以再展开羽翼
只有那样的感觉

为了能在那片天空飞翔 为了展翅翱翔
本应有的坚强
是不是被辛酸阻碍
而消失了呢

想要放歌的蓝天
无法成声的星空
都没有距离那么远哦
还是能到达的 一定会

在泪水打湿歪曲的视线里映现的虹色
你一直都是记着的吧
不想再看一次吗

那片天空 那段时光
那份心情请一直都不要磨却忘记
再一次 向着那高度
这一回 不去起飞
超越那次的高度吗

评论

热度(5)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER