《ディスティネーションゲーム》中文翻译

【是rerulili昨天N站连投的两首的第二首!】【这首是新曲!这个曲风我爱了111111111】
【文末有简介翻译还请注意】

翻译:弓野篤禎
歌名:终点游戏
唱:Fukase
作词:れるりり
作曲:れるりり
编曲:れるりり
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm34526209
B站:https://www.bilibili.com/video/av41684301/(评论区14楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
泥だらけの靴
壊れた自転車
破けたワイシャツ

少しは戦ったかい?

夕焼け坂道
思いっきり下って
めちゃくちゃ泣いたら

少しは晴れるのかい?

やるせなくて
流した涙はきっと
君を強くする

カラカラシャーペン
汚れたノートブック
赤い目こすったら
明日はいけるかい?

ジャラジャラ100円
ポケットにしまって
コンテニュー押したら
まだまだいけそうじゃん

弱虫なんて
言われたって気にしないで
くだらないことさ

君だけのディスティネーション
見えないトビラ開こう
どんなに叫んだって
未来はノーリアクション

何回転んだって
はじめの一歩踏み出そう
夢中で手を伸ばせば
ゲームは続いてく

必死で探して
ようやく見つけて
手にした瞬間
いらなくなってた

生まれたときから
その繰り返しで
振り向いたときに
きっとわかるだろう

普通じゃないって
言われたら笑えばいいさ
君は君だから

始めようディスティネーション
見えないものを描こう
どれだけ走ったって
ゴールなんてないよ

何回壊したって
自分で創ればいい
君が望むのならば
ゲームは終わらない

君だけのディスティネーション
見えないトビラ開こう
どんなに叫んだって
未来はノーリアクション

何回転んだって
はじめの一歩踏み出そう
夢中で手を伸ばせば
ゲームは続いてく

終らない

翻译:
沾满泥巴的鞋
坏掉的自行车
破了的衬衫

有没有稍微战斗了一下?

晚霞中的坡道
一口气跑了下去
在痛痛快快哭了一场后

心情有没有稍微舒畅些?

闷闷不乐时
流下的眼泪
一定会让你坚强

空空如也的自动铅笔
脏了的笔记本
揉了发红的眼睛之后
明天能不能行了呢?

叮铃当啷的一百日元硬币
放在口袋里
按下了继续之后
这不完全还是能行的嘛

被别人说是胆小鬼什么的
你也别在意啊
那都是些废话啊

只属于你的终点
打开那看不见的大门吧
不管怎样呼喊
未来都不会有所反应

不管摔倒多少次
都来踏出最开始的一步吧
只要拼命伸出手
游戏就会继续

拼命寻找
好不容易找到了
但到手的一瞬
却不再需要它了

从诞生的那一刻开始
就是那样的循环往复
在回首之时
你一定能明白吧

被别人说你不寻常的话
那你笑一下就好了啊
因为你就是你啊

开始吧终点
描绘出看不见的东西吧
不管怎样奔跑
都没有什么目标啊

不管毁坏多少次
只要自己创造出来就好了
只要你期望着
游戏就不会结束

只属于你的终点
打开那看不见的大门吧
不管怎样呼喊
未来都不会有所反应

不管摔倒多少次
都来踏出最开始的一步吧
只要拼命伸出手
游戏就会继续

不会结束​

(附:投稿简介翻译)​
日语原文:
れるりりです。新曲です。すっきり爽やかな感じです。

翻译:
我是れるりり。这首是新曲。是很爽快舒畅的感觉。

评论

热度(6)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER