《FIREWORKS》中文翻译

【是雨漏りP时隔许久投的新曲!】【感觉上回翻他的歌已经好久以前了呢……】【这首也真的很好听1111111歌词的意境尤其喜欢……】【曲绘挑的也很棒!】
【说起来直到投了这稿,我去翻了一下他推特,我才发现雨漏りP是韩国P主……(】【长见识了(】
【文末有很长的简介翻译还请注意】

翻译:弓野篤禎
歌名:FIREWORKS
唱:初音ミク
作词:雨漏りP
作曲:雨漏りP
编曲:雨漏りP
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm35066116
B站:https://www.bilibili.com/video/av51264563/(评论区27楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
生まれたての光を
ぼんやりと見ていた
凍えそうな涙も
溶かしてくれるような

相変わらずの歩き方
皆何かを探す
一粒の雲に隠れた
願いがあるから

傷つくたび
分かり合えるから
迷い戸惑う
日々も全部 宝物

遥か彼方へ
打ち上げよ 色あせた思いも
塗り返すような 光を今
もっと遠くへ
泳いでゆく声が きっと
僕らを導くから 夜を越えて

消えてしまうあかりに
何度でも火をつけた
凍えそうな心を
暖めるために

変わりゆく町の中
変わらないもの探し
人混みに紛れ消えてく
寂しい横顔

君と出会う
あの空に舞う
光のはなびらを
咲かせるために

遥か彼方へ
打ち上げよ さび付いた雲さえ
彩ってゆこう この光で
泳いでゆく声が もっと
僕らの空にほら 羽ばたけるさ

両手を合わせ 守っていた
小さく光る夢が
そこにあるでしょう

遥か彼方へ
打ち上げよ 色あせた思いも
塗り返すような 光を今
いつか遠くへ
泳いでゆく声が もっと
僕らの空に ほら
夜を超えて

翻译:
我呆呆地看着
刚刚诞生的光芒
连要冻僵的泪水
都似乎会融化掉

一如既往的走路方式
大家都在找着什么
因在那一点浮云之后
藏有心愿啊

每当受伤之时
都能互相分担
迷茫困惑的
日子也全都是 宝物

向那遥远之处
发射吧 将连褪色的思绪
都能再度着色一般的 光芒现在
向着更远之处
贯穿通过的声音 一定会
引导我们的 跨越夜晚吧

已消逝的灯火
我多少次地重新点燃
只为了将要冻僵般的
心灵温暖

在变迁不止的城市里
探寻不变之物
混入人流渐渐消失的
寂寞的侧影

与你相遇
为了让在那片天空
飞舞的光芒的花瓣
绽放开来

向那遥远之处
发射吧 将生锈的云儿都
缀以色彩吧 以这光芒
贯穿通过的声音 会更加
看吧在我们的天空 展翅翱翔的啊

双手合十 守护着的
微弱发光的梦想
一定就在那里吧

向那遥远之处
发射吧 将连褪色的思绪
都能再度着色一般的 光芒现在
向着更远之处
贯穿通过的声音 会更加
在我们的天空中 看吧
跨越夜空的

(附:投稿简介翻译)​
日语原文:
こんにちは、雨漏りPです!
久々のアップになりますね。
GW満喫していますか?
僕は結局引きこもっていました…。

最近東京に引っ越してきましたので、
何だかんだで忙しかったりして
曲作りは全然できなかったんですね。

実はこの曲も3年ぐらい前に作ったものですが
MIXだけちょっと直して公開します!

まぁ、こっちの生活にも少し慣れてきましたし
これからは新曲の制作も頑張ってみます!
よかったら、またいつか、新曲を聴きに来てください!

ご視聴ありがとうございました。

翻译:
你好,我是雨漏りP!
是间隔了很久的投稿呢。
黄金周有没有很享受呢?
我结果还是待在家里了…。

因为近来我搬到东京了,
有这样那样的事就挺忙的
所以根本没能作成曲呢。

其实这首歌是大概三年前写的
稍微重新MIX了一下就发布了!

这边的生活我也先算是熟悉一点了,
以后新曲的制作我也会努力的!
可以的话,以后某日请来听我的新曲吧!

非常感谢您的收听。​

评论

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER