《アヤカシライダー》中文翻译

《アヤカシライダー》中文翻译

【是平田義久的新曲!】【这首真的帅炸了……!各种意义上都好牛】【歌词也是……很值得研究,愣是给我写成注释乐了】【很值得一听】

翻译:弓野篤禎
歌名:妖怪骑手
唱:ゲキヤク + 初音ミク
作词:平田義久
作曲:平田義久
编曲:平田義久
N站:sm39186093
B站:BV1dL4y1Y7H5
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
今だ時は!敗者復活!
この危機さえ契機(チャンス)に変えて!
雨曝しのこの尊厳(プライド)
腐らせない

忘れてたろ俺の名前
今日ここで会ったが百年目
仇敵(あだかたき)に報いるのだ
つまり逆襲

太陰が俺を照らし出した!
滅法伊達なアヤカシライダー
犯行声明奏上
因縁、奸計
逆境だって突っ切って
蜂のように刺す like a
アリの如くダウン奪う闘士
反則上等鉄拳制裁
一発K.O.

稼ぎのため働こうぜ
業態に貴賎なしなんて前提
棲めば地獄か夏の東京

口から雲吐き出す
このPurple Haze
卓見だ!
今喰らわすロックンロール発展形
CBDCBDCBD
足りない幸福感
ベイビー!

東の空が泣いた
哀愁、半グレの砂利集団
散弾怨親平等さO.T.K
エンジン全開サイキッカー
ファール乱発ナイター
罪状に比し妥当な対価
延長上等バッター交代
場外ホームラン

俺はここだ!気づけ世界!
判定はケースバイケースバイケース
夢は砕け望み絶えた
然れど進め

Never Rat On Your Friends…
Always Keep Your Mouth Shut…

価値などはない
はずはないのだ!
はずはないのだ!!

発砲、鉛が空を裂いた
リアルに嘘を切り撮れLeica
偏向報道の最前線張って
シャッター切った!
ピューリッツァー!
御手手合わせ南無阿弥陀仏!
子午線上踊る太神楽
炎上上等号外必見
絶叫、車輪が夜を裂いた
当局躍らすアヤカシライダー
残党掃討作戦中
散々終戦引っぱって残念賞
真っ赤っ赤なO.S.C.A ALFA!!!
鉄線破る雄姿はALTA上映覚悟
ニューロン発火
即効パンチライン

何連戦だっていいぜ勝つ迄!

翻译:
时辰已到!败者复活!
让这危机也化作契机!
这风吹雨淋的尊严
绝不会让其腐败

忘记我叫什么名字了吧
在这撞见算你倒霉
我可要报这仇敌之仇了
也就是逆袭

太阴(*注1)照亮了我!
很有侠气的妖怪骑手
犯罪声明上奏
因缘,奸计
就算逆境也要冲破
蛰刺似蜂 like a
如拳王阿里般击倒对手的斗士(*注2)
犯规上等暴力制裁
一拳K.O.

为了赚钱干活吧
要以营业状况无贵贱为前提
久居为地狱又或者夏日东京(*注3)

口中吞云吐雾
这purple haze(紫色迷雾)(*注4)
真是卓见!
现在给你一记摇滚发展型
CBDCBDCBD(*注5)
不足的幸福感
baby!

东方天空哭泣了
哀愁,半堕落的小屁孩集团(*注6)
霰弹怨亲平等啊(*注7)O.T.K(一回杀)(*注8)
开足马力超能力者(*注9)
接连犯规的夜场比赛(*注10)
比起罪状妥当的回报
延长上等击球手替换
场外全垒打

我就在这里!注意到啊世界!
裁定要case by case by case(就事论事论事)
梦想破碎希望断绝
但仍要前进

Never Rat On Your Friends…(绝不背叛你的朋友)
Always Keep Your Mouth Shut…(永远守口如瓶)

没有什么价值
不应是如此的!
不应是如此的!!

开枪,铅块撕裂了天空
在真实中裁下谎言吧徕卡(*注11)
设在偏向报道的第一线
按下了快门!
普利策!(*注12)
合起小手南无阿弥陀佛!
在子午线上跳起太神乐(*注13)
炎上上等号外必看
尖叫,车轮撕裂了夜色
操纵当局的妖怪骑手
余党扫荡作战中
落花流水停战拖延着安慰奖
鲜红的O.S.C.A ALFA!!!(*注14/15)
打破铁线的雄姿是ALTA(*注16)上映决心
神经元点火
即刻生效的妙语

不管几连战都好直到获胜为止!

注1:太阴,指月亮。
注2:穆罕默德·阿里(1942-2016),前世界拳击协会、世界拳击理事会重量级拳王。在曾凭蛮力互殴的重量级比赛上以轻盈的步法挑战劲敌,留有"Float like a butterfly, sting like a bee!"(掠翅若蝶,蛰刺似蜂)的名言。该注释总结自视频原注释。
注3:本句化用了俗语住めば都(久居为安),直译为住下来就是京城。
注4:purple haze为吉他之神——吉米·亨德里克斯于1967年发布的第二首单曲。该注释总结自视频原注释。
注5:CBD(cannabidiol),大麻二酚,大麻素之一。2018年美国承认其为医药品,欧洲于2019年承认。不存在如THC(四氢大麻酚)般的释放多巴胺作用,在动物研究和人类使用上不会出现滥用,依赖。该注释总结自视频原注释。
注6:半グレ,指不属于暴力集团(ヤクザ)但在不断犯罪的集团。グレ(gure)来源自グレる(堕落),也来自于愚連隊(gurentai,流氓集团)或グレ(grey,灰色地带),此处暂译为半堕落。暴力集团因被日本立法指定,因而近来反社会程度较低,但半グレ因不受约束而更为猖狂。特点有活动隐蔽,成员未知,年龄层偏低,主要收入来源是汇款诈骗,房顶修缮欺诈以及星探业务等业务。引用自知乎回答https://www.zhihu.com/question/308171988/answer/987413032。
注7:怨亲平等,指对怨敌和亲人一视同仁,无有厚此薄彼的分别。
注8:OTK,One Turn Kill的缩写,是卡牌游戏用语,指在一回合内解决对手。初出于游戏王。
注9:原文サイキッカー,是在サイキック(psychic,有特异功能的)的基础上加上表示人的-er造出的日式英语。
注10:原文ナイター,是日式英语nighter。多用于棒球或足球。
注11:徕卡,总部位于德国黑森州的威兹勒的光学仪器制造商,也为该公司生产的照相机品牌。该注释总结自视频原注释。
注12:普利策奖,美国表彰报道、文学和作曲的功绩的奖项。根据美国报业巨头约瑟夫·普利策的遗愿于1917年设立,后由哥伦比亚大学运营。该注释总结自视频原注释。
注13:太神乐是以舞狮子为主的一种歌舞表演,是神乐的一种。
注14:O.S.C.A全称Officine Specializzate Costruzioni Automobili,是1950~60年代意大利活跃的赛车制造商。该句歌词引用自东京事变2007年发布的的第四首单曲「OSCA」。该注释总结自视频原注释。
注15:ALFA指阿尔法·罗密欧(Alfa Romeo),意大利著名轿车和跑车制造商。
注16:ALTA指新宿ALTA,是位于新宿区新宿三丁目的时尚大厦,又称新宿ダイビル。7楼的ALTA Studio曾进行了富士电视台电视节目「笑っていいとも」的公开直播。该注释总结自视频原注释。

评论

热度(9)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER