《No NAME Colors(Each Color Ver.)》中文翻译

【受委托翻的歌词】【2018年9月6日收录于pop'n music うさぎと猫と少年の夢,以ナビフェス解锁系统的最终RAINBOW STAGE出现】【2018年12月10日在pop'n music peace中通常解锁】【游戏版的三位vocal是pop'n music 20 fantasia的歌曲应募比赛アナタも★ポップンボーカリスト!的优胜者】【长版收录于专辑《pop'n music うさぎと猫と少年の夢 Original Soundtrack》,曲师标记为pop'n fellows+】【短版歌词是该歌词前六段】【真的很牛!很感人的歌】

翻译:弓野篤禎
歌名:No NAME Colors(Each Color Ver.)
唱(原版):mami, Akinari, NU-KO
唱(长版):mami, Akinari, NU-KO, MarL, PON, wac
作词:MarL
作曲:Seiya Murai
编曲:Seiya Murai
Youtube:bWXIPLdgp64
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
ふわり ひとみ 閉じたまま
君の音色 ながめてた
手と手 合わせ ほがらかに
歌うよ僕も 宇宙のメロディーを

虹を 架けよう 君と...

「君の夢は どんな色?」
尋ねられて うつむいた
鏡の中 立ちつくす
このかたちに なまえがなくて

ああ 涙が こぼれたんだ
絆いだ 君の手 離さないよ さぁ

君を見つめる距離「僕色」その場所はきっと
僕が好きな色と ちょっぴり 違うんだ でも

手と手その間に 宇宙は響くんだ なんて
君が微笑むから 世界は虹色なんだ

旗を 振る手 ふと止めて
君の寝顔 ながめてた
空に 浮かぶ 飛行船
次はどこに向かって進もうか

ああ時々 不安なんだ
景色は移るから

それでも 微笑むんだ
絆いだ 君の手 離さないよ さぁ

君を 見つけ出した日
願った その場所は きっと
僕が 今旅する場所とは 違うんだ でも

手と手 その温度に 勇気は響くんだ だから
君が虹と呼んだ 世界は歌うんだ

さぁ

君を見つめる距離 「僕色」 その場所はきっと
僕が好きな色と ちょっぴり 違うんだ でも

手と手その間に 宇宙は響くんだ なんて
君が微笑むから 世界は虹色なんだ

翻译:
轻飘飘 紧闭着 眼睛
我注视着 你的音色
牵起 手来 开朗地
歌唱吧 我也会唱出那宇宙的旋律

架起 彩虹吧 与你…

「你的梦 是什么颜色呢?」
被如此问道 我低下了头
在镜子中 良久伫立
这份形态 并无名称

啊啊 泪水 流了下来
牵起的 你的手 我不会松开哦 来吧

和你注视的距离「我的颜色」那个地方一定
和我喜欢的颜色 有点 不一样 但是

在牵起的手之间 宇宙在回响呀 之类的
正因你微笑着 世界才遍染彩虹色

挥着 旗子的手 忽然停下来
我注视着 你的睡容
漂浮 空中的 飞艇
接下来要向哪里前进呢

啊啊
有时 也会不安啊
因为景色总会变迁

即便如此 你也在微笑着
牵起的 你的手 我不会松开哦 来吧

寻找到你的 那一天
那许下愿望的 地方 一定
和我 如今旅行的地方 是不一样的 但是

牵起的手 在温度中 勇气在回响呀 所以
你称作彩虹的 世界在歌唱着

来吧

和你注视的距离「我的颜色」那个地方一定
和我喜欢的颜色 有点 不一样 但是

在牵起的手之间 宇宙在回响呀 之类的
正因你微笑着 世界才遍染彩虹色

评论

热度(1)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER