《エンドマークに希望と涙を添えて ~イロドリミドリアレンジ~》中文翻译

【受委托翻的歌词!】【是彩绿的希望泪翻唱,这版真的改编得无敌】【填词也很喜欢】【这一版的BPM是220,原曲257】【NEW前在中二是一个很温柔的13.0,结果过于温柔NEW被降到13.8(约等于旧12.8)了……】

翻译:弓野篤禎
歌名:为结局添上希望与泪水 ~彩绿改编版~
唱:イロドリミドリ
作词:七条レタス(IOSYS)
作曲:cosMo@暴走P
编曲:cosMo@暴走P
Youtube:wR-u0IRw5wc
B站:BV1Uf4y1D7UY
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
このエンドマークは  ああ  何かの終わりの合図じゃなくて
僕らを待つ  次の世界へのエントランス

冬を連れて来た木枯らしがいつ
春の顔になるかなんて  わからないけど
桜を散らした  この風はたぶん
はしゃぎすぎた  子供みたい  笑っているんだ

僕らはいつだって  何かが終わる時に
涙  流すけど  今は気づいたんだ

このエンドマークは  ああ  何かの終わりの合図じゃなくて
僕らを待つ
次の世界へのエントランス

ここから
ここから
ここから
ここから
ここから
始まる
物語は  まだ初めの  1ページをめくったばかりなんだ

絵本を閉じれば  おやすみの時間
小さい頃は嫌がって  惜しがったけど
本棚を埋めた  たくさんのストーリー
始めるのに夜はちょっと  短すぎるから

大事に暖めた  続きを描くために
筆を置く時の  気持ちに気づいたら

このエンドマークを  ああ  始まる夢の目印にして
続きを待つ
明日の世界へと  捧げよう

ここまで
ここまで
ここまで
僕らが
歩いて
辿った
道の途中で  伝えたいこと  この両手に  目一杯見つけたから

「さ・あ・は・じ・め・よう」

「そこにあるよ  ペンを執って」
「そこにある  五線紙の上」

手を打って  高ぶるストーリー
いつだって  僕らはそうだ

なんだって  掴めるストーリー
いつだって  僕らはそうだ

輪になって  繋がるストーリー
いつだって  僕らはそうだ

胸張って  奏でるストーリー
いつだって  僕らはそうだ

誰だって  巻き込むストーリー
いつだって  僕らはそうだ

駆け出して  始めるストーリー
いつだって  僕らはそうだ

このエンドマークは  ああ  何かの終わりの合図じゃなくて
僕らを待つ
次の世界へのエントランス

ここから
ここから
ここから
ここから
ここから
始まる

物語は  まだ初めの  1ページをめくったばかりなんだ

翻译:
这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
而是等待着我们的 前往下个世界的入口

带来冬天的寒风要何时
才会露出春日神色呢 我并不清楚
但吹散樱花的 这风儿想来或许
在像闹个不停的 小孩子一样 欢笑着吧

我们无论何时 在某物终结之时
都会 流下眼泪 但现在已经注意到了

这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
而是等待着我们的
前往下个世界的入口

从这里
从这里
从这里
从这里
从这里
开始的
故事 刚刚翻开 这最初的一页呀

合上绘本 就到晚安的时间了
虽然小时我很讨厌 显得有些可惜
这填满了书架的 许许多多的故事
明明就要开始 夜晚却显得有点太短呢

为了描绘那 珍重地保温着的后续
如果注意到了 停笔时的心情的话

将这结局 啊啊 作为开始的梦想的标记
向等待后续的
明天的世界 献上吧

直到这里
直到这里
直到这里
我们
一路
走来
在路上 所想传达的 已经在这双手上 竭尽全力寻找到了

「来・吧・现・在・开・始」

「就在那里哦 拿起笔来」
「就在那里 五线谱纸上」

拍着双手 兴奋的故事
无论何时 我们都是这样

什么都能 抓住的故事
无论何时 我们都是这样

围成一圈 连系的故事
无论何时 我们都是这样

昂首挺胸 奏响的故事
无论何时 我们都是这样

谁都会被 卷入的故事
无论何时 我们都是这样

奔跑起来 开始的故事
无论何时 我们都是这样

这个结局 啊啊 并不是某物结束的信号
而是等待着我们的
前往下个世界的入口

从这里
从这里
从这里
从这里
从这里
开始的

故事 刚刚翻开 这最初的一页呀

评论

热度(4)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER