《なさねばならぬ》中文翻译

【Lamaze之前的同时投稿其二】【不知道怎么评价这人了!】【Lamaze的原声吉他歌】【本人说原来想写ballad草】【投稿文翻译见文末】

翻译:弓野篤禎
歌名:不为不成
唱:初音ミク
作词:ラマーズP
作曲:ラマーズP
编曲:ラマーズP
N站:sm40976659
B站:BV1rU4y1k7oa
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
悪い夢でも見たような気分になっていた
この世界が闇に染まったみたいさ
知らないうちに時が流れていた
季節なんて勝手に変わってゆくのさ

当たり前だけどさ
特別なことはないんだ
たまには転んじゃってもいいさ
よくあることなんだ

嘘じゃないのかい?
何も進んでないのかい?
ありえないな……
延ばせないのかい?
後一日じゃ駄目なのかい?
どうしようもないな……

仕方ない重い腰を上げたのさ
旅の続きを さあ始めようか
On my way, It's my life.

いつか誰かが成し遂げるものだと思っていた
世の中上手くいくと頼っていたのさ
知らないうちに時に裏切られた
季節なんて勝手に変わってゆくのさ

ありのままだけどさ
期待することはないんだ
無駄にならなくなってもいいさ
よくあることなんだ

嘘じゃないのかい?
留まってるだけなのかい?
ありえないな……
見直さないのかい?
やり直しじゃ駄目なのかい?
どうしようもないな……

仕方ない重い腰を上げたのさ
旅の続きを さあ始めようか
On my way, It's my life.

いい加減にしないかって
すでに適当に生きているんだ
そんな堅苦しくならなくたって
自由に歩いているんだ

嘘じゃないのかい?
何も進んでないのかい?
ありえないな……
延ばせないのかい?
後一日じゃ駄目なのかい?
どうしようもないな……

仕方ない重い腰を上げたのさ
旅の続きを さあ始めようか
On my way, It's my life.
On my way, It's my life.

翻译:
像是做了噩梦那样的心情
这个世界像是一片黑暗啊
不知不觉间时间渐渐流逝
季节总是在任性地更替啊

虽然是理所当然的呀
但是没什么特别的事
偶尔跌倒也没关系呀
这都是常有的事

这不是撒谎吗?
什么进展都没有吗?
这不可能啊……
不能够延期吗?
之后一天不可以吗?
真没办法啊……

没办法只能开始行动了啊
那么就 开始旅途的后续吧
On my way, It's my life.

我曾以为有一天某人会实现的
依赖着世间一切都进展顺利啊
不知不觉间却被时间背叛
季节总是在任性地更替啊

虽然是原原本本的呀
但是我没什么期待的
不浪费掉也没关系呀
这都是常有的事

这不是撒谎吗?
只是在停留着吗?
这不可能啊……
不能够重看吗?
重做一次不可以吗?
真没办法啊……

没办法只能开始行动了啊
那么就 开始旅途的后续吧
On my way, It's my life.

说什么不能适可而止吗
我已经在随意活着了
即便不那么拘泥
我也在自由的行走呢

这不是撒谎吗?
什么进展都没有吗?
这不可能啊……
不能够延期吗?
之后一天不可以吗?
真没办法啊……

没办法只能开始行动了啊
那么就 开始旅途的后续吧
On my way, It's my life.
On my way, It's my life.

投稿文翻译:
N站原文:
やれやれ……また旅の続きか……

投稿ペースを下げたら調子が悪くなって制作に苦労したうp主の投稿動画はこちらから → user/2523470

翻译:
哎呀……旅途又要延续吗……

降低了投稿速度之后状态不好了制作受了很多苦的UP主的投稿视频见 → user/2523470

油管原文:
Hello. Oh dear...... another trip......

翻译:
你好。哦我的天……又是一场旅程……

评论

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER