《メテオライトレッド》中文翻译

【Delta前段时间的新曲】【受委托翻译】【据说是变得害怕蓝色续曲?】

翻译:弓野篤禎
歌名:meteorite (d)re(a)d
唱:Fukase, v flower
作词:でるた/Δ
作曲:でるた/Δ
编曲:でるた/Δ
N站:sm40955020
B站:BV1fG411x7T3
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
雨のようだった
ステンレスに筋を作って
流れていく赤色が
鮮やかで何故だかずっと見ていた
見ていた
見ていた
内臓の色のコントラストは分岐して
透明になる

覚めるまま繰り返して
また防災無線に急いて
遠雷に揺れるカーテン
倒れた写真立て 表面は割れていた
全てが同化してくように
乞う

君を割いて終わったように
思い違えたメーデー
夏が来ない理由も分かったよ、
時計の針
あの日隕石ごと落ちてから
終わりのない夕暮れに
囚われている
メテオライト

踏切の音
待たされる 汗が伝う
うだる日々に焦がれていた
夢と分かってるから飛び出した
いつもの景色 対峙
「もう一度コンテクストを探せ」
書き置きを見る
書き置きを破く

ハリボテの街を
駆けていたエイデイ
ねえ、
寂しくたって辛くたっていい
防衛は終わりにしようと
君の跡さがして数えていた
無意識辿るように
知る場所へ
降下

藍に染まっていたように
街あかり
ぼやけた星知ったのだ
明日を

君を割いて巣立ったように
思い上がった オーバー!
夏が来ない理由も分かったよ、
時計の針
あの日隕石ごと落ちてから
終わりのない夕暮れに
君の描いた夏の物語だった
けがれのない紺碧に
囚われていた

肺臓が軋んでいる
血の味が愛しく思える
辿る高架下
胴体が浮き上がるような錯覚
肺臓が軋んでいる
血の味が愛しく思える
辿る高架下
胴体が浮き上がるような感覚がある

メテオライト

翻译:
像雨水一般
在不锈钢上做出纹路
流淌的红色
如此鲜艳 不知为何我一直看着
看着
看着
内脏颜色的对比产生分歧
化为透明

清醒着不断重复
又对着防灾无线电焦急
远处雷鸣中摇曳的窗帘
扶起倒下的照片 表面已经碎了
一切似在渐渐同化一般
乞求着

割裂开你像是终结了一般
误会了的Mayday
夏天没有到来的理由我也知道了哦,
时钟指针
自那一天连陨石都落下
便被囚禁在了
无尽的黄昏之中
Meteorite

铁路道口声
被迫等待 汗水流下
想念着闷热的日子
即便知晓是梦也仍飞奔而出
平常的景色 对峙
「再寻找一次上下文吧」
阅读留言
撕开留言

在纸糊的街道上
奔跑的everyday
我说,
就算寂寞就算难受都好
防卫就先结束吧
探寻计数着你的踪迹
如同无意识间摸索一般
向着那知道的地方
落下

宛如遍染靛蓝的
街上灯火
朦胧的星光是知道的
那明天

割裂开你像是离巢了一般
自高自大的 夸张!
夏天没有到来的理由我也知道了哦,
时钟指针
自那一天连陨石都落下
无尽的黄昏之中
就是你描绘的夏日物语
囚禁在了
无垢的蔚蓝之中

肺脏吱呀作响
连血的味道也变得怜爱
在高架桥下摸索
躯体浮起一般的错觉
肺脏吱呀作响
连血的味道也变得怜爱
在高架桥下摸索
有着躯体浮起一般的感觉

Meteorite

评论

热度(6)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER