《あたふたあした》中文翻译

翻译:弓野篤禎
歌名:慌慌张张的明天
唱:鏡音リン
作词:ぽて
作曲:ぽて
编曲:ぽて
N站:sm30669406
B站:av8717693(评论区32楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
あっと驚くような
魔法で日々は続いていて
ふとしたことも気が付けばさ
昨日のことのように思えちゃって

街時計が回る駅から徒歩数分の
喫茶店の先で待ち合わせて
ドキドキしてる あたふたしてる
不思議だね

叶うからって願った夢の続き
チョコレートをひとつ食べたら
きっと忘れた事も思い出してる
夏のあいだ

ハッとときめくような
魔法で風は吹き抜けてく
願った事 叶った事
そしたらもっと楽しくなっちゃって

回り道をしても 時間は流れてく
公園のベンチでひとやすみ
宇宙の果ても きみのとなりも
同じだね

子供みたいな顔して見上げた空
泳げたなら星を眺めたい
なんて冗談まじりの本音で笑っていた

大人になって世界を知ってしまうのは
どこか寂しい気もするけど
ずっと彼方の未来も案外 悪くなくて

坂の上 空の下 君の隣で明日も笑ってたいから
ずっとドラマみたいな景色を歩いてゆくのです

翻译:
被施以令人惊异的魔法的
日子在一直延续着
要是连偶然的事也注意到的话
就会像发生在昨天一样地想着

在市里时钟转动的从火车站步行几分钟到的
咖啡馆前面会面
我的内心动荡不安 慌慌张张
真不可思议呢

因为说会实现而祈愿着的梦的延续
要是吃一块巧克力
忘却的事情也一定能想起来的
那段夏天的时光

被施以让人惊叹激动不已的魔法的
风儿吹拂而过
祈愿之事 实现之事
那样的话就能更加开心

纵使绕绕远路 时间也在流逝
在公园长椅上休息一下
不论是宇宙尽头 还是你的身边
都是一样的呢

以孩子一般的表情仰望天空
若能游弋的话真想眺望星星
因为半开玩笑的真心话之类的而笑了出来

长大成人知晓世界
虽然也是总觉得有些寂寞
远方的未来总是出乎意料 没什么不好的

坡道上 天空下 在与你一起的明天想要一起欢笑
要一直一直在剧中一般的景色中前行下去

评论

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER