《ハゲの歌》中文翻译

【我变秃了,也变强了.jpg】

翻译:弓野篤禎
歌名:秃头之歌
唱:初音ミクdark
作词:こまち
作曲:黒猫零P
编曲:黒猫零P
N站:sm31256655
B站:av10751987(评论区23楼)
(翻译水平不高,欢迎指正)
(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
無い物ねだりの人生の何が悪いんだ
希望も無ければ髪もない 神もいない
理由のない理不尽と 繰り返した育毛が
不毛な争いを繰り返している

あぁ…
彼女もいないさ
課長はハゲなのに なぜか嫁がいる
あぁ…
薬使った数だけは計り知れないな
生えた数だけは数えるまでもないな…

最終手段の植毛
でもなぜか抵抗感が酷くて
垂れた液で 伸びた睫毛が
視界を遮った…

あぁ…
ハゲてる僕らは
忘れはしないだろう 子供の頃の
あの気持ちを
もう 2度と生えないや
そんな気がしてるよ
でも…
戦い 続けるよ

翻译:
强求没有的事物的人生真是不怎么样
要是没了希望的话头发也不会有 神明①也不会来
毫无缘由的不讲理和 反反复复的生发
只是一遍遍重复着无用②的争论

啊啊…
我连女朋友也没有啊
科长明明是个秃子 怎么就连他都有老婆呢
啊啊…
用药的次数已经数都数不过来了啊
但说长出的头发连屈指可数都算不上啊…

作为最终手段的毛发移植
但总感觉有很强的抵抗感
滴下的液体 变长的睫毛
遮挡住了我的视线…

啊啊…
秃着头的我们
是不会忘记的啊 孩童之时的
那份心情
已经 再不会长出来了
现在只有这种感觉
但是…
我还会 继续战斗下去的

注:①日语中「头发」和「神明」发音相同。
②这里的「无用」原文写作不毛之地的「不毛」,从字面上大概可以理解为没有毛(?)

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER