《君は傘をささない》中文翻译

【是对不起桑新曲!!!】【这回是偏安静的类型(安详)】【这篇真的是有史以来我凑字数最成功的一次……全篇都很和谐(】【强 迫 症 大 欢 喜】

翻译:弓野篤禎
歌名:你不会撑起伞
唱:鏡音リン
作词:ごめんなさいが言えなくて
作曲:ごめんなさいが言えなくて
编曲:ごめんなさいが言えなくて
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm35810666
B站:https://www.bilibili.com/video/av71143079
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
言葉を待った
雨音のなか
響いた音で
息をしていた

赤いあかりが
ぼんやり浮かぶ
覗き込んだら
鏡の向こう

ぬるい空気が
つつんだ世界
濡らした肩も
気にしないまま

雨が終わったらどこで会えるの?
雲の向こうには星が見えるの?
言葉にだせたらいつか届くの?
夢からさめてもゆめを見てるの

鈍色の空の下
てのひらに雨傘
ひび割れた窓ガラス
足元が濡れてた

雨が止んだならどこで会えるの?
想いをのせたらいつか届くの?
雲をつかむような話をしてた
夢からさめてもゆめを見てるの

気づいたときは
雨も上がった
空に浮かんだ
星はつかめない

翻译:
等待着言语
在雨声之中
响起的声音里
我如此呼吸着

红色光芒正
隐约浮现着
窥视进却发现
在镜子那一侧

温和的空气
包裹着世界
连濡湿的肩头
我都毫不在意

雨停后会在哪里相见呢?
云的那侧会看到星星吗?
若化作言语会传达到吗?
即使梦醒也在做着梦呢

深灰天空下
手握着雨伞
碎掉的窗玻璃
脚下已经濡湿

雨停后会在哪里相见呢?
若载上思念会传达到吗?
说着那些不着边际的话
即使梦醒也在做着梦呢

注意到之时
雨也已停下
浮在天空中的
繁星无法抓住

评论

热度(7)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER