《Msylvatica》中文翻译

【周更拉马子来啦!】【这回是慢节奏的曲子,我好得不行(躺)】【依然是偷工减料系列(】【旋律好棒!】

翻译:弓野篤禎
歌名:勿忘我
唱:初音ミク
作词:ラマーズ
作曲:ラマーズ
编曲:ラマーズ
N站:https://www.nicovideo.jp/watch/sm35812713
B站:https://www.bilibili.com/video/av71185769
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
あなたのいない朝を眺めていた
夢のようで夢じゃなくて
視界はまだぼやけていた
目を擦って痛むのは分かっているから
心に隙間を開けたまま
このまま生きる

そして旅立つ花を咲かせた
だけど枯れた実は戻らないまま
色も欠けた空逃すように
しがらみに囚われた世界が
狭く感じてくこの居場所が
崩れないようにと強く張ってた

あなたが残した歌を聞いては
何度も繰り返してた
前向きに咲かせる光ならば
笑えるのかな

翻译:
注视着你不在的清晨
似梦又非梦
视野仍然朦胧一片
擦着眼睛对痛苦早已知晓
依旧留存着心中缝隙
如此活下去

随后便绽放了启程的花儿
但枯萎的果实仍无法归来
似逃避缺少颜色的天空般
囚禁于障碍的世界
愈发感觉狭小的所在之处
为不会崩坏而深深扎根

听着你留下的歌
多少次循环着
若那是能让其乐观绽放的花儿
我是否能展露笑容呢

(附:投稿简介翻译)
日语原文:
曲のテンポをゆっくりにしたら尺が長くなるかと思ったけどそんなことはなかったぜ。                           
むしろめっちゃ手間かかるじゃーーーーん!!!!
 
 ようつべ → https://youtu.be/tp53f3P0WIA
 特典 → https://fantia.jp/posts/222458

一番苦労するのは勢いで歌詞を書きなぐったあとにおちゃらけないように最後につけるタイトルだと感じてるうp主の投稿動画はこちらから → user/2523470

翻译:
我以为把歌曲速度放慢些就能写得长一点结果根本不是那样啊。                        
反倒是太————费劲了啊!!!!
 
 Youtube → https://youtu.be/tp53f3P0WIA
 特典 → https://fantia.jp/posts/222458

感觉最费心的地方是趁着尽头乱写了一通歌词后要在最后正正经经地起个标题的UP主的投稿视频见 → user/2523470

评论

热度(2)

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER