《夏枯れ》中文翻译

【受委托翻的真夜中新曲】【动画电影『雨を告げる漂流団地』(Netfilx译名漂流家园)的插入曲】

翻译:弓野篤禎
歌名:夏日枯萎
组合:ずっと真夜中でいいのに。
唱:ACAね
作词:ACAね
作曲:ACAね
编曲:100回嘔吐, ZTMY
Youtube:Nmemc-b6cdU
B站:BV1nt4y1j79b
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)

日语原文:
木目に沿うように 並んで眠る夜
思い出なんかじゃ 片付かない程
君の相槌が 妙に嬉しくて

忘れらんない 夕日が
君にとって も同じ想いだってきっと
幻みたいな偶然を 探しまわった夏
今日で 終わってしまうなら
君に会えた それだけで ただ
泣きそうで 訊けなくて
繰返し笑い合うんだ 居たくなる旅

缶ジュース零した水しぶき
シャツの群青色が滲んでく
嫌な予感がふたりをいつか
蝕んでも簡単に消えないように
解けないように高架下夜道
汗っかきな問いに客観視
傷つけそうで瘡蓋みたいで

預けらんない さよなら
君までも 朽ち果ててしまう気がした
幻みたいな滑稽を 探しまわった夏
今日で 乾いてしまうなら
君が返した 雫は僕を
困らせて 許してくれて
繰り返し目を覚ました 痛くなる度

遠くを見つめてる 横顔を見てる
途中地点で留まる強さに 見惚れた陽
焼き付くように 目は逸らせず
夏が枯れる あゝ

忘れらんない 夕日が
君にとって も同じ想いだってきっと
幻みたいな偶然を 探しまわった夏
今日で 終わってしまうなら
君に会えた それだけで もう
生きてもいいような 気がして
繰返し笑い合うんだ 居たくなる旅

翻译:
沿着木纹方向一般 并排入睡的夜晚
仅以回忆之类 简直都无法解决
你的附和 让我感到分外高兴

无法忘记的 夕阳
对你来说 一定也是同样的感受吧
四处寻找着 幻影一般的偶然的夏日
如果今天 就要结束的话
遇见了你 仅仅如此 便就
快要哭出来 又无法询问你
一同反反复复地欢笑 这想要参与的旅程

饮料罐飞溅的水花
衬衫的群青色渐渐渗开
不好的预感有一天将
两人侵蚀也无法轻易消失般
无法解开般 高架桥下夜路
对让人流汗的问题客观看待
像要受伤一般像是结痂一般

无法交由他人的 离别
感觉连你 似乎都要腐朽消失般
四处寻找着 幻影一般的滑稽的夏日
如果今天 就要干涸的话
你还给我的 水珠让我
困惑不已 又宽恕了我
反反复复地醒来 每每作痛之时

注视着远方 看着侧影
耀眼到让人驻足中途地点的 看得入迷的太阳
为了铭刻而 目不转睛
夏日要枯萎了 啊啊

无法忘记的 夕阳
对你来说 一定也是同样的感受吧
四处寻找着 幻影一般的偶然的夏日
如果今天 就要结束的话
遇见了你 仅仅如此 便已
感觉活下去 也可以了
一同反反复复地欢笑 这想要参与的旅程

评论

热度(6)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER