《真夏のユークロニア》中文翻译
【是志茉理寿之前在无色透名祭投稿的歌的完整版】【这个调教投无色透名祭……完全没在藏属于是】【很喜欢】
【投稿文翻译:
" 時間よ止まって "
" 时间啊停下来吧 "
】
翻译:弓野篤禎
歌名:盛夏的Uchronia
唱:GUMI
作词:志茉理寿
作曲:志茉理寿
编曲:志茉理寿
Youtube:rh0iXQiDFFc
B站:BV1mY4y1c7kg
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_Simon)
日语原文:
名前のない星に光を照らして白日に晒すような
黄昏の帰りに見た花火をなぞって塗りつぶして
気まぐれでいい
乗せてよメリーゴーラウンド
あの日あの時の思い出だけ攫うように
夏色の透明な心は煙に揺られて
音に紛れまた手を繋いだら眠りに飲まれて
モノクロで曖昧な言葉は夜空に溶かして
夢の中に君が笑う farewell
空に咲いた思い出はいつまでも途絶えない雨に消えた
戸惑いとくちづけの色 時間よ止まって取り返して
夏色の透明な心は煙に揺られて
音に紛れまた手を繋いだら眠りに飲まれて
モノクロで曖昧な言葉は夜空に溶かして
夢の中に君が笑えば farewell
翻译:
如同将光芒投向无名之星暴露在白日之下
描摹着在黄昏的归路上看见的烟花又悉数抹去
随心所欲便好
载上吧旋转木马
如同仅仅夺去那一天那一刻的回忆般
夏色的透明的心在烟气中摇曳
混入乐音中再次牵起手来便被梦乡吞没
单色而暧昧的话语融入夜空
梦中你在笑着 farewell
空中绽放的回忆消逝在永不断绝的雨中
困惑与接吻之色 时间啊停下来让我都取回吧
夏色的透明的心在烟气中摇曳
混入乐音中再次牵起手来便被梦乡吞没
单色而暧昧的话语融入夜空
梦中你笑起来的话 farewell
评论