《夏のアヲに僕は問ふ。》中文翻译

【是青时计久违的投稿~】【很有夏日的感觉呢~】

翻译:弓野篤禎
歌名:我向夏日蔚蓝问道。
唱:初音ミク
作词:アオトケイ
作曲:アオトケイ
编曲:アオトケイ
N站:sm33624668
B站:【本家尚未投稿】
(翻译水平不高,欢迎指正)(转载还请注明B站@弓野篤禎_うゆピギィ)

日语原文:
国道七二号線
アスファルトに咲いた
平行線に写った青と白とモノクロ
ある日君と出会って達磨さんが転んだ
テクテクテクテク走り出す

そして僕は気づいたんだ
忘れかけのサイクル
空を吸って吐いている
それさえ苦しいのに
熱い物を全て
素手で僕は拾った
ポロポロポロポロ零した

夏のアヲに僕は問ふ
「今見えるものは何ですか?」
溢れていく涙拭い
青扉開く

守りたいものが守れるなら
僕はどこまでも旅に出るよ
失った空が枯れていっても
振り返らないと決めたんだ

生きている意味が空にあれば
「見上げてみたい」と上を向いた
一秒間でも笑顔になれたら
空白さえ楽しめるのさ

国道七二号線
八月の真ん中に
平行線を描いて
知らない地図開いた
一つ二つ歩く
達磨さんが転んだ
ゴロゴロゴロゴロゴロ転んで

名前さえも知らない世界
歩んできた未知を知った
咲かせていく夏の涙
掻き鳴らしていく

傷だらけでも僕は唄う
例え信じられなくなっても
一つだけの空探し求め
今日も僕は旅に出るんだ
夏のアヲに僕はもう一度問ふ。
「守るべきものは守れますか?」
答えを知っているのは僕だけれど
ただ気になるのさ一度だけでも

...夏は続いていく
もしも叶うのなら
これで最後にしよう

欠けていくアヲは夏と消えて
明日へと続いていくのかな
間違いだらけの僕はいつか
空白の文字と共に消えるから

守りたいものが守れるなら
僕はどこまでも旅に出るよ
失った空が枯れていっても
振り返らないと決めたんだ

生きている意味が空にあれば
「見上げてみたい」と上を向いた
一秒間でも笑顔になれたら
空白さえ楽しめるのさ

翻译:
国道七十二号线
在沥青上绽放的
映在平行线上的蓝色与白色与单色
某天与你相会不倒翁翻倒
一步一步一步一步地开始奔跑

然后我就注意到了
差点忘记的自行车
吸入又呼出空气
就连那都感觉这么难受
但我还是将炽热的东西
全部空手捡了起来
但却一个一个一个一个掉落了

我向夏日蔚蓝问到
「现在你能看见什么呢?」
拭去溢出的眼泪
打开蓝色门扉

若我能守护想守护的东西的话
不论是哪里我都会踏上旅途哦
就算这迷失了的天空渐渐枯萎
我也已经决定了我不会再回头

若是活着的意义在这空中的话
我就会说到「想仰望一下」而仰头
哪怕能在一秒间展露笑容的话
那就连空白我都能够享受了啊

国道七十二号线
在八月正中
画着平行线
打开了未知的地图
一步两步走着
不倒翁翻倒了
咕噜咕噜咕噜咕噜地滚着

连名字都不知道的世界
知道了一路走来的未知
渐渐绽开的夏日的泪水
将它弹奏响起

即使遍体鳞伤我也要歌唱
就算会变得难以相信
为寻找探求唯一的天空
今天我也在踏上旅途
我向夏日蔚蓝再度问到。
「值得守护的东西能守护吗?」
虽然知道答案的是我
但我只是有些在意啊哪怕一次也好

...夏日仍在延续
要是能实现的话
这就当最后一回了吧

渐缺的蔚蓝随着夏日消失
它能够一直延续到明日吗
满是错误的我有一日定会
随着空白的文字消失的啊

若我能守护想守护的东西的话
不论是哪里我都会踏上旅途哦
就算这迷失了的天空渐渐枯萎
我也已经决定了我不会再回头

若是活着的意义在这空中的话
我就会说到「想仰望一下」而仰头
哪怕能在一秒间展露笑容的话
那就连空白我都能够享受了啊

评论

©弓野篤禎_Simon | Powered by LOFTER